Банк рефератов содержит более 364 тысяч рефератов, курсовых и дипломных работ, шпаргалок и докладов по различным дисциплинам: истории, психологии, экономике, менеджменту, философии, праву, экологии. А также изложения, сочинения по литературе, отчеты по практике, топики по английскому.
Этноязыковое сознание поэтов Белгородчины, хотя и базируется на общерусских концептах языкового сознания, характеризуется специфическим представлением знаний о пространственно-временном континууме, что отражается в своеобразной коммуникативнопрагматической архитектонике их поэтического дискурса.
В статье рассматриваются основные виды лингвистического эксперимента: в лингвистической типологии, психолингвистике и семантике. Проводится их разграничение на основе учёта исследуемого материала, цели исследования, формата проведения эксперимента и прогнозируемого результата. Обсуждается также статистическая составляющая экспериментов (требуемое в каждом случае количество информантов), роль интроспекции.
В статье рассматриваются условия и причины возникновения интереса к когнитивным исследованиям в отечественной лингводидактике. Обозначены некоторые перспективные направления научного поиска в рамках коммуникативно-когнитивного подхода к обучению иностранным языкам.
Изучаются адъективные префиксы с базовым пространственным значением ‘находящийся в зоне Х’. Описывается роль перцептуальных и концептуальных признаков локативных ситуаций в процессах семантической деривации.
Автор продолжает цикл пионерских статей по концептуальному анализу драматического текста, объединённых под общим названием «Драматургические произведения как объект лингвокогнитивного исследования». В фокусе его внимания оказываются механизмы когнитивного процесса перспективизации: наведение и отдаление, субъективизация и объективизация, выбор наблюдателя и другие.
Статья посвящена проблеме функционирования пословиц в медийном дискурсе. Особое внимание уделяется описанию коммуникативных стратегий, используемых говорящим или пишущим для достижения коммуникативного эффекта и роли пословиц в использовании этих стратегий.
В школьном курсе русского языка почему-то не принято использовать целый ряд лингвистических понятий и именующих их терминов, несмотря на то, что их употребление не только не вызовет явных затруднений у школьников, но и поможет более адекватно представить структуру и сущность языка.
Установление пресуппозитивного статуса русских предположительных частиц в предложении. Описание семантической структуры предложений с предположительными частицами. Речевая пресуппозиция в предложениях с частицами.
Когнитивная лингвистика характеризуется во внутринаучном контексте, в аспекте ее включения в парадигмальное лингвистическое направление функционализма и в контексте наук, исследующих сознание.
Индивидуальное (субъективное) значение слова/выражения - это значение, возникающее в индивидуальной картине мира и представляющее собой такое субъективное содержание, которое приписывается индивидом слову/выражению под влиянием целого ряда разнородных и разнопорядковых факторов, значимых как вместе, так и в отдельности.
Гетерогенность организует синтаксическое пространство устного дискурса и проявляется в разнообразии синтаксических возможностей для выражения одного содержания. В статье представлены некоторые примеры, иллюстрирующие данное положение, на материале паратаксиса и гипотаксиса в устном немецкоязычном дискурсе.
Статья продолжает исследование средств создания экспрессивности поэтического текста, основная часть которого представлена в докторской диссертации автора. Отмечается такое свойство наречия, как стремление к взаимодействию со средствами всех уровней языка, что значительно усиливает его экспрессивный заряд.
Дословное повторение заглавия и его синтаксического оформления соотносится с вопросом о том, чья точка зрения эксплицируется в заглавии. Анализ рассказов позволяет не только говорить об особой функциональности заглавий- восклицаний в эпике А.П.Чехова, но и дает материал к проблеме изменения художественного мира писателя.
Рассматривается ряд наиболее продуктивных суффиксов, имеющих славянские корни и использовавшихся для адаптации иноязычных названий географических объектов к русской топосистеме Восточного Обонежья.
Понятие «славянизм», как отмечал Г.О. Винокур, имеет два значения: «одно – генетическое, другое – стилистическое». В генетическом смысле наименование славянизма приложимо ко всем явлениям русской речи, которые имеют не русское, а церковнославянское происхождение».
Современная теория перевода исходит из того, что перевод, как и язык, является средством общения. Носитель одного языка часто не может понять носителя другого языка ввиду разного понимания и восприятия мира, именно своего национального мира и сознания, сложившегося за века, что впоследствии сказывается на межличностных отношениях.
Исследованы основные причины, осложняющие коммуникацию в английском языке. Определены основные пути преодоления трудностей языковой сочетаемости как средства передачи информации.
Понятие языковой картины мира вызывает немало дискуссий в поиске ее истинного определения. Рассмотрена позиция нескольких исследователей, которые, каждый по-своему, трактуют это понятие. Также рассмотрен вопрос, с чем связано понятие языковой картины мира и составляющие ее элементы; исследуются явления, формирующие языковую картину мира и влияние на нее культуры определенной страны и этноса.
Статья представляет собой опыт исследования феномена перцепции средствами английской и немецкой языковых картин мира. Авторы исходят из положения, что трактовка чувственного восприятия как явления ментальной природы возводит язык в статус важного источника информации для раскрытия сути данного феномена.
В России глобальные изменения в области языковой культуры на рубеже веков и в начале 21 века происходят под влиянием социально-экономических, культурологических и политических проблем.