Введение. Договором купли-продажи называется договор, по которому одна сторона (продавец) обязуется передать имущество в собственность другой стороне (покупателю), которая обязуется уплатить за него определенную денежную сумму (ст. 454 ГК). Купля-продажа — один из важнейших институтов гражданского права. Известная нам история правового регулирования этого договора насчитывает почти четыре тысячи лет. В процессе многовекового развития правовых систем происходил своеобразный естественный отбор норм о купле-продаже. Случайные, неудачные положения со временем отсеивались, уступая место более обоснованным и качественным, повышался уровень юридической техники. Правовые нормы, первоначально регулировавшие только куплю-продажу, постепенно приобрели характер общих, исходных положений для других гражданско-правовых сделок. Благодаря этому институт купли-продажи оказал огромное влияние на формирование договорного права всех правовых систем: в историческом аспекте из него выросла практически вся общая часть обязательственного права. В свою очередь, общие положения договорного права почти целиком распространили свое действие на отношения по купле-продаже. Сегодня купля-продажа — это самый распространенный договор гражданского оборота. Перемещение материальных благ в товарной форме, составляющее основу любого обязательства, в договоре купли-продажи выступает в наиболее чистом виде, является его непосредственным содержанием. Особое значение этого института в современном праве обусловлено большой гибкостью, широтой сферы его применения, ведь по существу купля-продажа — наиболее универсальная форма товарно-денежного обмена. Прогресс техники и науки, усложнение экономической жизни общества не только ведет к возникновению новых правовых форм, но также проявляется в развитии таких традиционных институтов, как купля-продажа. Возмездная уступка патентных прав, передача ценных бумаг, отчуждение воздушных судов и космических аппаратов — все эти действия облекаются в форму купли-продажи. Договор купли-продажи играет ведущую роль в опосредовании международных экономических отношений, в сфере внешней торговли. Его регулированию служит множество международных конвенций и соглашений, среди которых главное место занимает Конвенция ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров.( Эта конвенция в литературе именуется Венской (по месту подписания). См.: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров. Комментарий. М, 1994.) С декабря 1991 г. этот акт входит в состав гражданского законодательства РФ и непосредственно регулирует отношения по купле-продаже в области внешней торговли. Положения Венской конвенции широко учитывались также и при подготовке ГК,(С принятием части второй ГК резко сузилась сфера действия Основ гражданского законодательства 1991 г.: к отношениям по купле-продаже применяются лишь нормы раздела VII Основ о правоспособности иностранных лиц и действии иностранных гражданских законов и международных договоров), что позволило сблизить отечественное законодательство с общемировой юридической практикой. Внешнеторговый договор купли-продажи: практические рекомендации по составлению контракта.
В процедуре заключения внешнеторговой сделки купли-продажи самая сложная и ответственная операция — составление контракта. От того, как он составлен, во многом зависит поведение сторон, поскольку именно контракт определяет условия сделки, права и обязанности сторон, их ответственность в случае неисполнения договора и т. п. Значение контракта в правовом регулировании внешнеторговых сделок повышается в силу того, что контрагентами в нем чаще всего выступают физические и юридические лица различной государственной принадлежности, в силу чего перед ними возникает проблема выбора законодательства. Внешнеторговая сделка значительно более сложная по сравнению со сделкой внутреннего характера. Действительно, вопросы исполнения договора, страхования и транспортировки товара, приемки его по качеству и количеству, а также ряд других порождают сложные проблемы. Правильно составленный контракт — это надежная гарантия от убытков, а при определенных условиях — фактор, способный принести предприятию доход. Настоящий контракт — это своего рода произведение искусства. Составление его требует не только знания законодательства, практики, но и творческих способностей, навыков точно и кратко формулировать условия договора, умения выделять в жизненной ситуации юридически значимые моменты. На практике часто используется т.н. типовой контракт, т. е. разработанный в соответствии с установленными правилами документ, содержащий примерные образцы формулировок условий определенного договора. Типовой контракт не имеет юридической силы, и стороны, заключающие договор, не обязаны строго следовать его содержанию. Более того, они могут вообще обойтись без него. Его основное значение — возможность воспользоваться уже готовыми формулировками, чтобы не тратить время на их поиск. Каждая сделка совершается в конкретной, во многом уникальной ситуации. Типовой контракт, естественно, не может предусмотреть всех ее нюансов. Поэтому его роль всегда вспомогательна и ограничена по характеру. Образно говоря, типовой контракт помогает сформировать только “скелет” реального договорного отношения. Нарастить же его живой тканью можно лишь на основе действительных обстоятельств, с которыми сталкиваются договаривающиеся стороны. Тем не менее типовой контракт, безусловно, может оказать существенную помощь начинающим предпринимателям, ибо в нем фиксируются условия, по которым предприниматель, заключающий сделку, должен достичь соглашения со своим партнером. В этом смысле типовой контракт - это программа переговоров по той или иной сделке. Прежде чем приступить к составлению контракта, необходимо собрать максимум информации о партнере и провести переговоры об условиях договора. Информация о партнере должна включать главным образом сведения о его платежеспособности (если это покупатель) или качестве поставляемого товара (если партнер — продавец), его надежности как контрагента по договору, порядочности, деловых качествах. Желательно определить и степень его заинтересованности в налаживании деловых отношений с вами. От этого во многом зависит содержание контракта. Очевидно, чем более ваш партнер заинтересован в сделке с вами, тем больше уступок (явных и скрытых) от него можно добиться. Самая существенная и явная его уступка — согласие на составление текста контракта именно вами. Правда, уступка эта окажется полезной, если вы обладаете достаточными навыками и умением его составления. Получив от партнера право на составление контракта, вы можете добиться от него и скрытых уступок, т. е. преимуществ для себя, которые для вашего партнера будут незаметны до поры до времени (например, до начала исполнения договора или до рассмотрения спора в судебных органах). Когда же ваши преимущества станут явными, исправить что-либо будет уже поздно — контракт подписан и вступил в юридическую силу. Искусство составления контракта: — это умение так формулировать его статьи, чтобы вы получали перед контрагентом существенные и в то же время незаметные для него преимущества; — это способность при необходимости пойти на уступку в одной статье, а в другой — свести ее на нет; — это возможность так сформулировать условия договора, чтобы партнер ваш, образно говоря, из кожи вон лез, дабы его исполнить. Составление контракта необходимо начинать с указания места и даты его подписания, а также обозначения сторон. Место подписания контракта - это факт, который при определенных обстоятельствах может приобрести юридическое значение. Например, если в его тексте не определено, право какой страны применяется при рассмотрении спора, именно место заключения договора (подписания контракта) укажет на данное право. Вообще при заключении внешнеторговой сделки необходимо добиваться, чтобы в случае возникновения спора вопросы, не урегулированные контрактом, решались по праву вашей страны. Это создаст вам определенные преимущества и позволит избежать излишних валютных расходов. Если ваш партнер не согласен с такой формулировкой, можно пойти по другому пути, например, вести переговоры в любом месте, где это удобно, но заключать договор, подписывать контракт только в своей стране. Достаточно указать в нем место его подписания и проблема выбора права решена. Коллизионная норма международного частного права, согласно которой право, регулирующее внешнеторговую сделку, определяется по месту заключения договора, является всеобщей. Если в контракте отсутствует прямое указание на право, применяемое к спорам, вытекающим из него, и стороны не обозначат по какой-либо причине места его подписания, выбор применяемого к данному контракту права может быть сделан на основании других коллизионных принципов (например, по стране продавца, по стране исполнения договора и т. д.), но в этом случае выбор права будет зависеть уже от арбитражного суда или суда, рассматривающего спор. И вы не будете знать заранее, по какому праву станет решаться ваш спор. Место заключения договора, указанное в тексте контракта, не обязательно должно соответствовать фактическому месту. Стороны могут заключить договор и подписать контракт в одной стране, но в самом тексте контракта по взаимному соглашению указать в качестве места заключения договора другую страну. Например, контракт между белорусским и польским предприятиями может быть подписан в Польше, но в самом контракте при согласии сторон местом подписания вполне может быть обозначена Беларусь. На практике это означает, что, заключая договор на территории Польши, договаривающиеся стороны выбрали в качестве права, применимого к их договору, право Беларуси. Наименование сторон, заключающих договор, должно быть предельно точным, поэтому не следует ограничиваться аббревиатурой (ГЗКВ, КСМ или ГТУ). Контракт можно обозначить каким-то номером, но можно обойтись и без него. Можно указать, что это контракт внешнеторговой купли-продажи, но можно и опустить это уточнение: ведь первая же статья контракта определяет его содержание. В общем виде начальная или вступительная часть контракта должна выглядеть следующим образом. Вариант 1 Контракт № ________ г. Гродно (Республика Беларусь) 12 июля 1993 г. Предприятие __________________________________________________________________ (полное наименование предприятия) именуемое в дальнейшем “Продавец”, с одной стороны, и организация _____________________________________________________________________________ (полное наименование организации) именуемая в дальнейшем “Покупатель”, с другой стороны. заключили настоящий договор о нижеследующем. Для полноты документа, закрепляющего договор, можно уже в начальной его части указать лиц, уполномоченных подписать и действительно подписывающих настоящий контракт. Их полномочия должны быть документально подтверждены. В противном случае контракт, по общему правилу, не вступает в юридическую силу. Но если контракты, подписанные лицами, не имеющими на это полномочий, начинают на практике исполняться, они могут быть признаны действительными. Начало фактического исполнения контракта в таких ситуациях расценивается как его признание. Вступительная часть контракта с указанием лиц, уполномоченных на его подписание, будет выглядеть следующим образом. Вариант 2. Контракт № ____________ г. Гродно (Республика Беларусь) 12 июля 1993 г. Предприятие__________________________________________________________________ (полное наименование предприятия) именуемое в дальнейшем “Продавец”, в лице своего полномочного представителя _____________________________________________________________________________ (ФИО. должность лица, подписывающего контракт) с одной стороны, и организация __________________________________________________ (полное наименование организации) именуемая в дальнейшем “Покупатель”, в лице своего полномочного представителя _____________________________________________________________________________ (ФИО. должность лица. подписывающего контракт) с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем. После того, как сформулирована вступительная часть контракта, следует изложение статей. Структура контракта может быть различной. Она зависит от характера товара и условий договора. К примеру, если товар не требует особой упаковки или поставка разовая, порядок оплаты упрощенный, то нет большой необходимости выделять в отдельные статьи требования к упаковке, срокам поставки, условиям оплаты. Все это, в том числе цена товара, может быть сформулировано в статье “Предмет контракта”. Если же, напротив, товар нуждается в добротной упаковке, сроки его поставки растяжимы, порядок оплаты усложнен и т. д. — все подобные условия целесообразно формулировать в отдельных статьях. Строго говоря, предмет контракта — это то, о чем договорились стороны. Например, два предприятия заключают договор, по которому одно продает другому телевизоры. Предмет контракта в данном случае — купля-продажа телевизоров. Статью “Предмет контракта” можно сформулировать так: Предмет контракта — купля-продажа телевизоров... Далее следует уточнить их марку, количество, цену, сроки передачи Продавцом Покупателю. Более подходящей для контрактов внешнеторговой купли-продажи является следующая формулировка. Вариант 1 1 Предмет контракта. 1.1 Продавец продал, а Покупатель купил на условиях ________________________ _____________________________________________________________________________ (наименование условия) следующий товар______________________________________________________________ (наименование товара) Внешнеторговый договор купли-продажи, как правило, предполагает перемещение товара на довольно значительное расстояние. При его заключении необходимо поэтому тщательно регламентировать вопросы доставки товара от продавца к покупателю, его погрузки, страхования, оплаты таможенных пошлин и т. п. В практике международной торговли сложился ряд общепринятых обычаев, регулирующих указанные вопросы, которые представляют собой базисные условия внешнеторгового договора купли-продажи. Они выражены определенными терминами, унифицированные правила толкования которых даны Международной торговой палатой в документе под названием “Инкотермс”. Впервые этот документ был издан в 1936 году. В настоящее время применяется шестая его редакция, опубликованная в 1990 году. Базисные условия внешнеторговой купли-продажи определяют момент перехода права собственности на товар, а значит и риска его случайной гибели от продавца к покупателю, устанавливают, кто — продавец или покупатель — организует перевозку товара, его погрузку, кто оплачивает расходы по страхованию товара, производит таможенную очистку товара от пошлины и т. д. Те, кто заключает договор внешнеторговой купли-продажи, должны выбрать базисное условие поставки товара. Оно обозначается в п. 1 статьи “Предмет контракта”. Какими же могут быть эти условия? Укажем самые распространенные в практике международной торговли. В первую очередь это условие, именуемое ФРАНКО-ЗАВОД. При данном условии продавец предоставляет товар в распоряжение покупателя на своем заводе. Здесь же на покупателя переходит и риск случайной гибели товара. Покупатель несет все расходы по погрузке, перевозке и страхованию товара, оплачивает таможенные пошлины. Далее это может быть условие ФРАНКО-ПЕРЕВОЗЧИК. Согласно ему продавец считается выполнившим свои обязательства по поставке товара после передачи его перевозчику (любому лицу, взявшему на себя договорное обязательство доставить товар в пункт, указанный покупателем). Место передачи товара определяет покупатель и оговаривает его в контракте. В противном случае продавец определяет его самостоятельно. При перевозке может использоваться любой транспорт. Если перевозка осуществляется по железной дороге, это может быть базисное условие поставки, называемое ФРАНКО-ВАГОН. Внешнеторговая купля-продажа может осуществляться на условии ФАС, согласно которому право собственности, а значит и риск случайной гибели или повреждения товара и все дальнейшие расходы переходят с продавца на покупателя после того, как товар размещен на пристани вдоль борта судна. По условию же ФОБ продавец организует погрузку товара на борт судна. Право собственности и риск его случайной гибели или повреждения переходят с продавца на покупателя в момент переноса товара через поручни судна. Следующее условие, именуемое КАФ, похоже на условие ФОБ. Риск случайной гибели или повреждения товара здесь также переходит с продавца на покупателя в момент переноса товара через поручни судна. Однако в отличие от предыдущего условия продавец берет на себя обязанность оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный покупателем пункт назначения. Базисное условие поставки, называемое СИФ, налагает на продавца помимо обязанностей по условию КАФ также обязанность обеспечить страхование от риска случайной гибели или повреждения товара во время перевозки. Кроме того, стороны могут принять при заключении внешнеторговой сделки купли-продажи также условие ФРАНКО-ГРАНИЦА (поставка до границы) или ФРАНКО-СКЛАД ПОКУПАТЕЛЯ или ФРАНКО-ПОРТ НАЗНАЧЕНИЯ (другое название - “С СУДНА”). Вопрос о том, какое из них предпочтительнее для продавца, а какое для покупателя, решается применительно к конкретной ситуации. Если его решать на основании лишь “Инкотермс”, подробно описывающих содержание каждого базисного условия поставки, придем, например, к выводу, что самое выгодное для продавца и невыгодное для покупателя — условие ФРАНКО-ЗАВОД, налагающее на продавца минимум обязанностей, а на покупателя — максимум. Самым же невыгодным для продавца и, напротив, выгоднейшим для покупателя нам покажется условие ФРАНКО-СКЛАД покупателя, поскольку здесь максимум обязанностей у продавца и минимум у покупателя. Но если подойти к выбору базисного условия поставки с позиции конкретной жизненной ситуации, картина окажется иной. Расходы продавца по доставке покупателю товара включаются в его стоимость, которую часто необходимо оплачивать в иностранной валюте. Если у покупателя она имеется в достаточном количестве, ему, конечно же, выгоднее всего условие ФРАНКО-СКЛАД покупателя. Но при нехватке валюты более выгодным для него оказывается условие ФРАНКО-ЗАВОД, когда покупатель получает возможность избежать чрезмерных расходов в валюте, например, хотя бы тем, что организует доставку товара на своем собственном транспорте или на транспорте владельца, не требующего платы в валюте. Если же возникает необходимость застраховать товар, находящийся в пути, покупатель может обратиться в отечественную страховую организацию и оплатить там страховой полис в денежной единице своей страны. Выбор базисного условия поставки товара предопределяет содержание многих последующих статей контракта. Указывая в его тексте базисное условие поставки, необходимо добавлять название пункта отправления или назначения товара. К примеру, если стороны согласились совершить куплю-продажу на условии ФРАНКО-ВАГОН, в самом контракте следует после его наименования указать название станции, где предполагается погрузить товар в вагоны, например, ФРАНКО-ВАГОН ст. Белосток. Если же принято условие ФРАНКО-СКЛАД ПОКУПАТЕЛЯ, необходимо в контракте указать адрес этого склада, например, ФРАНКО-СКЛАД г. Гродно, ул. Пушкина, 115. После этого в контракте необходимо указать, что конкретно продается и покупается. Наименование поставляемого товара должно быть точным, не допускающим подмены. Например, если заключен договор на поставку телевизоров, следует уточнить их марку и год выпуска. Если существо поставляемого товара невозможно в достаточной мере описать в самом контракте, можно сослаться на соответствующие документы, в которых даются характеристики поставляемого товара, указав при этом, что названные документы - неотъемлемая часть контракта. В полном виде п. 1 статьи “Предмет контракта” будет выглядеть примерно следующим образом: Вариант 2. 1. Предмет контракта. 1.1 Продавец продал, а Покупатель купил на условиях ФРАНКО-ВАГОН ст. Белосток передвижные домики вагонного типа в полном соответствии с технической характеристикой и в комплектации согласно Приложению № 1 к настоящему контракту. При заключении договора на поставку широкого ассортимента товаров, наименование которых составляет целый список, в тексте контракта можно не указывать их существо, а отсылать к соответствующим документам, в которых дается их перечень и описание. В таком случае п. 1 статьи “Предмет контракта” может выглядеть следующим образом: Вариант 3. 1.Предмет контракта. 1.1 Продавец продал, а Покупатель купил на условиях ФРАНКО-СКЛАД Покупателя (г. Гродно, ул. Пушкина. 115) товары в соответствии со спецификацией, приложенной к настоящему контракту и являющейся его неотъемлемой частью. Далее необходимо указать срок поставки. Если она разовая. устанавливается период времени, в течение которого будет осуществлена поставка, или дата, до наступления которой ее следует произвести. 1.2. Поставка товара, указанного в п. 1.1. настоящего контракта. будет осуществлена в течение ________________________________________________________ (период времени) Если поставка товара, осуществляемая партиями, растянется на продолжительный срок, целесообразно составить график ее выполнения. В этом случае в тексте контракта необходимо записать: 1.2. Товары должны быть поставлены в сроки, указанные в графике выполнения поставки, приложенном к настоящему контракту и являющемся его неотъемлемой частью. Кроме того в статье “Предмет контракта” желательно отразить и требования к качеству товара, определяемые его характером. Если это достаточно простые изделия, например, кирпич, бетон или песок, можно ограничиться следующей записью: 1.3. Качество поставляемого товара должно соответствовать установленным в РФ государственным стандартам. Если товаром выступают предметы ширпотреба: мебель, одежда, обувь и т. п., можно сделать следующую запись: 1.3. Качество поставляемого товара должно соответствовать каталогам и проспектам, являющимся неотъемлемой частью настоящего контракта. Когда товаром является какое-либо сложное оборудование, качество которого определяется специальными документами, необходимо сделать примерно такую запись: 1.3. Качество товара полностью соответствует... далее перечисляются эти документы и отмечается, что они являются неотъемлемой частью настоящего контракта. При импорте продовольственных товаров их качество должно подтверждаться сертификатом качества, выдаваемым государственной компетентной организацией страны происхождения товара на каждую его партию, а при необходимости также сертификатом качества, выдаваемым нейтральной компетентной организацией на каждую партию товара, которая назначается Продавцом за его счет по требованию Покупателя; Ветеринарным сертификатом, выдаваемым государственной ветеринарной службой страны происхождения товара на каждую партию товара; Санитарным сертификатом, выдаваемым государственной компетентной организацией страны происхождения товара на каждую партию товара. В тексте контракта соответственно должна быть сделана ссылка на упомянутые документы, подтверждающие качество поставляемого товара.
Внешнеторговыйдоговор купли – продажи: цена.
Цена поставляемого товара должна быть определена в контракте предельно точно. Легче всего, если стороны решили установить твердую или фиксированную цену за товар. В этом случае рассматриваемая статья может выглядеть следующим образом: Вариант 1. II. Цена 2.1. Цена товара, указанного в п. 1.1. настоящего контракта, составляет _____________________________________________________________________________ (сумма прописью, денежная единица) ___________________________________________________________________за единицу. 2.2. Общая стоимость проданного по настоящему контракту товара составляет _____________________________________________________________________________ (сумма прописью, денежная единица) 2.3. В стоимость товара включается стоимость упаковки и маркировки товара, расходы по его погрузке, укладке,________________________________________________ (перечисляются другие расходы) 2.4. Указанная в п. 2.1. цена товара является фиксированной и изменению не подлежит. В условиях инфляции фиксированная цена за поставляемый товар, как правило, выгодна прежде всего покупателю. Продавец, соглашающийся на ее установление, идет на значительную уступку покупателю, поскольку за время, протекающее с момента подписания контракта и до начала осуществления поставок, фактическая цена на поставляемый товар может существенно возрасти. Чтобы компенсировать данную уступку, продавец может добиваться от покупателя предоплаты поставляемого товара. Если между подписанием контракта и началом поставки товара оказывается достаточно большой разрыв во времени, вследствие чего возникают затруднения в определении фиксированной цены поставляемого товара, стороны могут не указывать в его тексте конкретную цену. Но в этом случае им необходимо договориться о способе ее определения, позволяющем установить точную, не допускающую сомнений, а значит и споров, цифру стоимости товара на момент начала поставки. Его необходимо зафиксировать в тексте контракта. Цену поставляемого товара можно установить в любой иностранной валюте. Желательно, естественно, выбирать ту, курс которой наиболее устойчив. В таком случае в контракте делается т. н. “валютная оговорка”. Вот как при этом будет звучать статья о цене товара. Вариант 2. II. Цена 2.1. Цена товара, указанного в п. 1.1. настоящего контракта, составляет _________________ долларов США за единицу. (сумма) 2.2. Общая стоимость проданного по настоящему контракту товара составляет ____________________долларов США. (сумма) 2.3. ... 2.4. Оплата стоимости проданного по настоящему контракту товара производится в рублях по курсу доллара США на момент начала поставки в банке ... Ссылка на банк и город в контракте необходима, поскольку, как известно, в каждом из них свой курс той или иной валюты. Заключая договор, продавец и покупатель могут договориться об установлении не “фиксированной”, а “плавающей” цены. К последней прибегают в случае, если поставка товара растягивается на продолжительный срок При этом возникает в первую очередь проблема расчета цены на каждый отрезок времени. Стороны могут сделать его заранее, принимая во внимание предполагаемое изменение стоимости материалов, из которых состоит поставляемый товар, или самого товара, стоимости энергетических затрат на его производство, расходов по перевозке и т. п. В этом случае в графике поставки товара можно наряду с количеством и сроками предусмотреть также цену — отдельно для каждой новой партии. Если предварительный расчет “плавания” или “скольжения” цены невозможен, можно, к примеру, договориться, что цена поставляемого товара определяется в такие-то отрезки времени по среднему рыночному курсу какой-либо местности. Кроме того, изменение цены товара можно “увязать” с темпами инфляции или роста стоимости материалов, из которых изготовлен товар. В тексте контракта в таких случаях желательно все-таки указать цифру стоимости товара на момент его подписания или начала поставки с тем, чтобы иметь точку отсчета для определения цены товара применительно к последующему времени. Раз установлена “плавающая” цена, значит должен быть обозначен пункт, от которого начинается ее “дрейф”. Вот в рассматриваемой ситуации примерный образец статьи контракта, посвященного цене. Вариант 3. II. Цена 2.1. Цена поставляемого товара является “плавающей” и определяется в зависимости от изменения средней рыночной стоимости _____________________________________________________________________________ (наименование материала, из которого изготовлен товар) отдельно для каждой партии товара на момент его поставки. 2.2. Расчет цены поставляемого товара для каждой партии в момент ее поставки производится исходя из общей стоимости товара, установленной на дату подписания настоящего контракта и составляющей _____________________________________ руб. От выбора характера цены - фиксированной или “плавающей” - зависит содержание других статей контракта. Это необходимо помнить тем, кто заключает внешнеторговый договор купли-продажи. Характер требований к упаковке поставляемого товара и содержание соответствующей статьи зависят от рода самого товара. Требования к упаковке вообще не устанавливаются в контракте, если в качестве товара выступают материалы, погружаемые на транспорт навалом (уголь, песок, металл и т. п.). Они могут быть минимальными, если упаковка обеспечит сохранность товара во время перевозки. Статья контракта об упаковке и маркировке в этом случае выглядит следующим образом. Вариант 1. III. Упаковка и маркировка. 3.1. Упаковка поставляемого товара должна соответствовать установленным стандартам (техническим условиям) и гарантировать при должном обращении с ним его сохранность во время транспортировки. 3.2. На каждом ящике (контейнере и т. п.) должна быть следующая маркировка: наименование пункта назначения, адрес получателя товара — Покупателя, наименование и адрес Продавца с указанием страны отправления товара, номер места, вес брутто и нетто, другие реквизиты, которые могут быть заблаговременно, до начала поставки сообщены Покупателем Продавцу. Иногда повреждения упаковки приравниваются к нарушению качества товара, если им выступает, например, продовольствие (консервы, продукты с оригинальной упаковкой, обеспечивающей их сохранность или стерильность, и т. п.) или какое-либо хрупкое изделие. Повреждение упаковки таких товаров, как телевизоры, радиоприемники, магнитофоны, порождает сомнения относительно их исправности. В случае повреждения упаковки такой товар труднее продать. Вместе с тем товар может иметь упаковку, делающей его более привлекательным и легче сбываемым. В подобных случаях необходимо оговаривать в контракте, что повреждение упаковки товара означает нарушение его качества, и требовать устранения недостатков. Мировая арбитражная и судебная практика по делам, возникающим из внешнеторговой купли-продажи, знает немало случаев, когда весь товар, поставленный иностранному контрагенту из-за повреждения упаковки, возвращался поставщику несмотря на то, что после повреждения упаковки он оказался в исправном состоянии. В случаях, когда заключается внешнеторговый договор об импорте какого-либо ценного и сложного оборудования, статью об упаковке и маркировке необходимо расписывать насколько возможно четко и подробно. Она должна иметь примерно такой вид. Вариант 2. III. Упаковка и маркировка. 3.1. Поставляемый товар должен отгружаться в экспортной упаковке. соответствующей его характеру. 3.2. Упаковка должна обеспечивать полную сохранность груза от всякого рода повреждений и коррозии при перевозке его морем (по железной дороге, автотранспортом и т. п.) с учетом нескольких перегрузок в пути, а также длительного хранения. Груз должен быть упакован так, чтобы он не мог перемещаться внутри тары при изменении ее положения. 3.3. Продавец несет ответственность перед Покупателем за повреждение или поломку груза вследствие ненадлежащей упаковки, за образование коррозии. 3.4. Ящики, в которых упаковано оборудование, маркируются с трех сторон — на двух противоположных боковых сторонах и сверху ящика. 3.5. Маркировка должна быть нанесена четко, несмываемой краской на _____________________________________________________ русском языках и включить (указывается иностранный язык) следующее:
контракт № _______________, транс. № ________________, ящик № __________________, вес нетто ______________________________, вес брутто ____________________________,
Кроме того, указываются и размеры ящика в см (длина, ширина, высота). 3.6. Места, требующие специального обращения, должны иметь дополнительную маркировку “Осторожно”. “Верх”. “Не кантовать”. 3.7. На негабаритных, тяжеловесных и длинномерных местах, высота которых превышает один метр или вес 500 кг, на каждом грузовом месте должно быть указано несмываемой краской расположение центра тяжести знаком + и буквами “ЦТ”. 3.8. Продавец возмещает дополнительные транспортные и складские расходы, возникшие в связи с засылкой оборудования не по адресу вследствие неполноценной (неправильной) маркировки. Статья контракта, регламентирующая порядок оплаты поставки товара, должна следовать сразу за статьей, регулирующей вопрос о цене товара. Характер цены во многом диктует и порядок оплаты. Так, если контрактом установлена “плавающая” цена, естественно, она не может быть полностью уплачена в форме предоплаты. В данном случае предоплата может коснуться лишь части общей стоимости товара. Иногда статью об оплате помещают вслед за статьей, регламентирующей приемку товара по качеству и количеству; целесообразность подобного расположения объясняется тем, что на практике оплата зачастую производится после приемки-сдачи товара. Содержание рассматриваемой статьи контракта определяется тем, какую форму, способ или порядок оплаты стоимости поставляемого товара выбрали заключающие его стороны. В практике международной торговли широко используются три основных формы расчетов за поставленный товар. Самая простая из них — предварительная оплата — может охватывать как всю сумму стоимости поставляемого товара, так и ее часть. Предоплата выгодна покупателю. Оплатив полную стоимость товара до его поставки, он гарантирует себя от чрезмерных расходов в случае резкого возрастания цены товара к началу поставки. Однако предоплата более выгодна для продавца. В определенных случаях — это весьма существенная гарантия того, что покупатель не откажется от товара или от его оплаты по получении. Принятие сторонами предоплаты в качестве формы расчета за поставленный товар означает, что срок начала поставки товара будет зависеть прежде всего от ее осуществления. Поэтому задержка предоплаты за товар влечет отсрочку его поставки. При необходимости стороны могут приравнять задержку предоплаты к просрочке исполнения договора и определить соответствующие штрафные санкции, которые задержавший ее покупатель несет в пользу продавца. Если стороны пришли к соглашению о предоплате, в тексте контракта указывается дата, к которой покупатель обязан осуществить ее, а также срок, в течение которого получивший ее продавец поставит товар покупателю. При этом необходимо указать расчетный счет банка, куда должны поступить деньги. Статья контракта, посвященная условиям оплаты стоимости поставленного товара, может в рассматриваемом случае выглядеть следующим образом. Вариант 1. IV. Оплата 4.1. Стоимость поставляемого товара, указанная в п.___________________________ настоящего контракта, оплачивается путем предоплаты. 4.2. Покупатель обязан перечислить денежную сумму в уплату полной стоимости поставляемого товара на расчетный счет __________________________________банка до _________________________________ (номер р/счета, название банка) (дата) К этой статье можно добавить пункт об ответственности покупателя за задержку предоплаты, если продавец терпит из-за нее убытки. Оплата за поставленный товар может быть произведена по соглашению сторон спустя какое-то время после поставки товара. В практике международной торговли такие случаи, однако, редки. Чаще всего оплата производится при передаче товара или товарных документов. Аккредитив — одна из форм такой оплаты, к слову сказать, наиболее распространенная в практике международной торговли. Главное достоинство ее в том, что оплата стоимости товара производится одновременно с началом поставки, что позволяет впоследствие избежать споров по поводу неуплаты за него. Согласно ст. 2 Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, вступивших в силу с 1 октября 1984 г., аккредитив означает “любое соглашение, как бы оно ни было названо или обозначено, в силу которого банк (банк-эмитент, т. е. банк, выставивший аккредитив), действуя по просьбе и на основании инструкций клиента (приказодателя аккредитива): 1) должен произвести платеж третьему лицу или по его приказу бенефициару, т.е. лицу, в пользу которого выставлен аккредитив, или должен оплатить или акцептовать переводные векселя (тройты), выставленные бенефициаром, или 2) дать полномочия другому банку произвести такой платеж или оплатить, акцептовать или негоцировать переводные векселя (тройты) против предусмотренных документов, если соблюдены все условия аккредитива. Аккредитив — это самостоятельная сделка, обособленная от договора купли-продажи, и банки ни в коей мере не связаны и не обязаны заниматься данным договором, даже если в аккредитиве есть ссылка на него. По операциям с аккредитивами есть ссылка на него. По операциям с аккредитивами все заинтересованные стороны имеют дело только с документами, но не с товарами. Это обстоятельство необходимо иметь в виду при составлении контракта. Если избрана аккредитивная форма расчетов за поставленный товар, в статье об условиях оплаты нужно предельно точно указать документы, против которых следует производить платеж. Банк будет иметь дело только с ними. Поскольку существует несколько видов аккредитивов (отрывные, безотзывные, документарные, резервные и т. д.), в контракте необходимо всегда оговаривать его вид Кроме того, следует точно назвать банк, где будет открыт аккредитив и через который предполагается осуществить оплату стоимости поставляемого товара. Поскольку просрочка открытия аккредитива может повлечь за собой убытки, в контракте нужно предусмотреть ответственность за нее. В общем виде статья контракта, посвященная оплате за поставленный товар, может выглядеть в рассматриваемом случае следующим образом. Вариант 2. IV. Оплата. 4.1. Стоимость поставляемого товара оплачивается путем выставления аккредитива в банк________________________________________________________________________ (наименование банка и его адрес) 4.2. Покупатель обязуется открыть в течение_________________________________ (срок) после подписания настоящего контракта аккредитив (безотзывный, делимый, документарный) на общую сумму стоимости поставляемого по настоящему контракту товара. 4.3. Аккредитив действителен до___________________________________________ (дата) 4.4. Оплата стоимости поставляемого товара производится сразу после представления в банк Продавцом следующих документов: счета в ________ экз.; копии коносамента; копии документа, удостоверяющего качество поставляемого товара; копии извещения об отправке товара и его маркировке. 4.5. В случае просрочки открытия аккредитива по вине Покупателя Продавец имеет право расторгнуть настоящий контракт. Если Продавец решит это сделать, он обязан в течение_______________________________________________________________ (срок) со дня, предусмотренного контрактом для открытия аккредитива, сообщить о своем решении Покупателю. 4.6. Если Продавец решит оставить контракт в силе, он получает право на возмещение всех дополнительных расходов, которые он понесет в связи с просрочкой открытия аккредитива, а также за задержку ее оплаты право на ________ % годовых от общей стоимости поставленного товара. Безотзывный аккредитив нельзя аннулировать до истечения срока его действия. Кроме того, его условия не могут быть изменены без согласия всех заинтересованных в нем лиц. Стороны могут предусмотреть в контракте отзывный аккредитив, который в отличие от безотзывного можно аннулировать и изменить его условия в любое время без предварительного уведомления лица, в чью пользу он был открыт. По документарному или товарному аккредитиву деньги выплачиваются только в случае предоставления банку соответствующих документов, перечень которых приводится как в контракте, так и аккредитиве. От документарного аккредитива надо отличать простой аккредитив, по которому деньги выплачиваются без предоставления банку товарных документов. Он используется в основном для перевода денег своим агентствам, оплаты личных расходов во время поездок и т. д. Делимый аккредитив позволяет лицу, в чью пользу он выставлен, получать платежи за поставляемый товар частями. Перечень документов, предоставляемых банку при аккредитивной форме расчетов, определяется в каждом конкретном случае. При внешнеторговой купле-продаже на условиях СИФ он включает страховой полис, чистый бортовой коносамент, счет-фактуру; на условиях ФОБ — чистый бортовой коносамент, счет-фактуру, на условиях ФРАНКО-ВАГОН — железнодорожную накладную, счет-фактуру; на условиях ФРАНКО—СКЛАД — складское свидетельство, счет-фактуру. Помимо аккредитивной формы расчета в практике международной торговли широко применяется также форма инкассо, когда поставщик-продавец поручает обслуживающему его банку получить через банк страны покупателя плату за поставленный товар. Как и аккредитив, инкассо — это самостоятельная сделка, обособленная от договора купли-продажи. Банки, задействованные при данной форме расчета, ни в коей мере не связаны и не обязаны заниматься проблемами указанного договора. Они имеют дело лишь с документами. Статья контракта об оплате за поставленный товар при инкассовой форме расчета может выглядеть примерно так. Вариант 3. IV. Оплата. 4.1. Оплата стоимости поставленного товара производится в _____________________________________________________________________________ (наименование банка и его местонахождение) в форме инкассо в размере ______________________________________________________ (указывается процент от общей стоимости товара или пишется, _______________________________в_____________________________________________ что оплачена полная стоимость) (какой валюте) в течение __________ после получения указанным банком следующих документов: (срок) счета-фактуры на полную стоимость отгруженного товара в 4 экз.; сертификата качества товара в 3 экз.; при необходимости — других документов. 4.2. При окончательном расчете за принятый им товар Покупатель вправе вычесть сумму штрафов и всех убытков, причитающихся Покупателю согласно условиям настоящего контракта. В перечень документов, которые должны быть предоставлены в банк для оплаты поставленного товара при расчете в форме инкассо, могут быть включены, к примеру, коносаменты, упаковочные листы, спецификации, копии экспортной лицензии, сертификат происхождения товара, санитарный сертификат и т. д. Для оплаты стоимости поставленного товара могут быть использованы и другие формы расчета, например, чековая, вексельная. Главное, чтобы предусмотренная. контрактом форма расчета 1) обеспечивала полное покрытие стоимости товара и всех расходов продавца по исполнению договора, 2) гарантировала немедленную оплату стоимости поставленного товара и расходов продавца после представления в соответствующий банк документов, указанных в тексте контракта, 3) была безусловной, обеспеченной и безотзывной независимо от прибытия (неприбытия) товара по назначению, а также его гибели или повреждения. Выбирая форму коммерческого расчета при внешнеторговой сделке купли-продажи, необходимо помнить, что штрафы и убытки с иностранного партнера получить нелегко. Поэтому в контракте следует предусмотреть возможность такого взыскания не через суд или арбитражный суд, а в более упрощенном порядке. Поэтому рекомендуется предусмотреть в процедуре оплаты за поставляемый товар право покупателя вычитать сумму штрафов и убытков из сумм, предназначенных для оплаты стоимости товара.
Внешнеторговый договор купли-продажи: обязанности сторон.
Статья об обязанностях сторон — ключевая в контракте купли-продажи. Главная обязанность продавца — поставить товар покупателю в условленный срок и условленное место, обеспечив при этом его надлежащее качество, упаковку, маркировку и, если это зафиксировано в контракте, погрузку, перевозку, страхование, таможенную очистку товара от пошлин и т. п. Главная обязанность покупателя — принять товар и оплатить его стоимость, включая, если требуется, стоимость его перевозки, страхования и другие расходы продавца по доставке товара. Конкретный перечень прав и обязанностей сторон внешнеторгового договора купли-продажи зависит от того, на каких условиях будет осуществляться поставка товара, т. е. выбор базисного условия поставки одновременно определяет и содержание прав и обязанностей продавца и покупателя. К примеру, если стороны выбрали условие ФРАНКО-ЗАВОД, то формулировка их прав и обязанностей в тексте контракта может быть приблизительно следующей: Вариант 1. V. Обязанности сторон (ФРАНКО-ЗАВОД) 5.1. Продавец обязан: а) предоставить товар в распоряжение покупателя в указанный в контракте срок на своем предприятии ____________________________________________________________ (название предприятия, его адрес, место где товар будет передан в распоряжение покупателя) б) обеспечить за свой счет упаковку товара, оговоренную в настоящем контракте; в) уведомить покупателя о дате предоставления товара в его распоряжение не менее, чем за ___ недели (месяца); г) нести расходы по проверке качества товара, его взвешивания, измерения; д) по просьбе покупателя оказать последнему за его счет полное содействие в получении документов, выдаваемых в стране поставки или стране происхождения товара, которые могут потребоваться покупателю для вывоза его за рубеж. 5.2. Покупатель обязан: а) принять товар на месте и в срок, указанный в настоящем контракте; б) оплатить его стоимость в порядке, предусмотренном настоящим контрактом; в) нести в отношении товара все расходы и все риски, которым он может подвергаться с момента предоставления его в распоряжение покупателя; г) оплатить таможенные пошлины и налоги (если таковые взимаются при экспорте товара). Если стороны выбрали в качестве базисного условия поставки ФРАНКО-СКЛАД ПОКУПАТЕЛЯ, примерный образец статьи контракта “Права и обязанности сторон” будет следующим: Вариант 2. V. Обязанности сторон (ФРАНКО-СКЛАД ПОКУПАТЕЛЯ) 5.1. Продавец обязан: а) предоставить товар в распоряжение покупателя со всеми документами, необходимыми для того, чтобы принять поставку в срок, указанный в настоящем контракте в ___________________________________________________________________ (название местности, куда должен быть доставлен товар и адрес склада; б) нести все расходы по доставке товара и все риски, которым он может подвергаться до момента его передачи покупателю; в) получить на свой риск и за свой счет экспортную лицензию и другие документы, необходимые для ввоза товара в страну покупателя; г) обеспечить за свой счет упаковку товара, необходимую для его перевозки до места назначения; д) оплатить все расходы, связанные с операциями по проверке товара (измерение, взвешивание, подсчет, проверка качества), необходимые для перевозки товара в указанное в настоящем контракте место; е) нести расходы по выгрузке и складированию товара в месте назначения. 5.2. Покупательобязан: а) принять поставку товара, как только продавец должным образом предоставит его в распоряжениепокупателя в срок и месте, указанных в настоящем контракте; б) оказывать по просьбе продавца на его риск и за его счет посильное содействие в получении документов, выдаваемых в стране ввоза в необходимыхему в целях предоставления товара в распоряжение покупателя. Заключая договор, стороны могут возложить на себя и другие обязанности. Вообще содержание данной статьи контракта может быть написано на основе соответствующих положений “Инкотермс”. Сославшись на них, стороны могут и не расписывать в контракте свои обязанности слишком подробно. Правда, при этом необходимо иметь в виду, что толкование терминов, предусмотренных указанным документом, может быть различным. Во избежание споров желательно расписывать содержание обязанностей сторон в тексте контракта насколько возможно детально. Очевидно, в рассматриваемой статье речь должна идти лишь о тех обязанностях, которые не предусмотрены другими статьями, — об обязанностях, составляющих так называемый “базис поставки”, или “базисное условие поставки”. Содержание статьи контракта о приемке товара по качеству и количеству зависит в первую очередь от базисного условия поставки, принятого сторонами, а также от характера самого товара. Базисное условие поставки обусловливает место приемки. Так, если стороны выбрали условие ФРАНКО-ЗАВОД, то местом приемки товара будет территория завода. При условии ФАС место приемки — пристань вдоль борта судна, где по данному условию должен складировать товар продавец. Если поставка осуществляется на условии ФРАНКО-ГРАНИЦА, местом приемки будет та территория у границы, куда продавец должен доставить товар. Таким образом, поставляемый товар принимается по качеству и количеству в тот момент и в том месте, когда и где происходит переход права собственности на товар и риска его случайной гибели или его повреждения с продавца на покупателя. Характер товара, естественно, определяет содержание действий по проверке его качества и количества. Если товаром является сложное оборудование, станки, машины и т. п., приемка его по качеству предполагает не только внешний осмотр, но и проверку хотя бы части товара в работе. В этом случае покупателю должно быть предоставлено право заявлять рекламации по качеству в течение достаточно длительного срока — 6—12 месяцев. Если же товаром является продовольствие, приемка по качеству заключается главным образом в осмотре его и экспертизе, а также проверке документов, удостоверяющих его качество, дату производства, срок хранения и т. п. Гарантии качества товара, которые продавец предоставляет покупателю, могут быть зафиксированы и в отдельной статье. Вот наиболее простой вариант статьи контракта, регламентирующей приемку товара по качеству и количеству. Вариант 1. VI. Приемка товара по качеству и количеству. 6.1. Приемка товара по качеству и количеству производится покупателем в присутствии представителя продавца (или перевозчика) сразу по прибытии товара _____________________________________________________________________________ (место приемки) 6.2. При установлении нарушения качества товара или недостачи его по количеству покупатель совместно с представителем Продавца (или Перевозчика) составляет протокол, а затем предъявляет соответствующие рекламации. 6.3. Продавец ответствен за все недостатки товара, которые возникли после передачи его покупателю, если причина их существовала до этой передачи и покупатель предъявил рекламацию не позднее шести месяцев со дня приемки товара. 6.4. Продавец обязан немедленно возместить недостачу товара и заменить недоброкачественный товар качественным. Приведенный вариант статьи контракта о приемке по качеству и количеству более соответствует интересам продавца, нежели покупателя. Интересам последнего более отвечал бы такой примерный образец данной статьи. Вариант 2. VI. Приемка товара по качеству и количеству. 6.1. Приемка товара по качеству и количеству производится покупателем в присутствии представителя продавца (или перевозчика) сразу по прибытии товара _____________________________________________________________________________ (пункт назначения — место приемки товара) 6.2. Результаты приемки товара по качеству и количеству оформляются актами экспертизы, данные которой окончательны и обязательны для продавца и покупателя. В соответствии с вышеуказанными актами покупатель произведет окончательный расчет за поставленный товар в порядке, предусмотренном настоящим контрактом. 6.3. Если вышеуказанная экспертиза установит, что качество и количество поступившего товара, а также упаковка или маркировка всего поставленного товара или его части не соответствует настоящему контракту, покупатель по своему выбору имеет право провести расчеты за товар со скидкой на фактическое качество и количество, указанное в актах экспертизы, и применить санкции, предусмотренные настоящим контрактом, или возвратить товар продавцу за его счет, взыскать все возможные убытки и применить санкции, предусмотренные контрактом. 6.4. Возврат товара, качество которого не соответствует контракту, не освобождает Продавца от ответственности за своевременное исполнение обязательств по поставке товара в сроки, предусмотренные контрактом. 6.5. Если при проверке качества поставленного товара будет установлено, что более ___ % его общего количества не соответствует настоящему контракту, покупатель имеет право расторгнуть контракт и взыскать с продавца штраф в размере ___% стоимости поставленного товара. При этом покупатель получает право закупить недопоставленный по настоящему контракту товар любого качества по текущим ценам мирового рынка и отнести возможную разницу между ценой за товар, определенной настоящим контрактом, и ценой мирового рынка на продавца. Последний обязан возместить покупателю эти убытки в срок не более ___ дней с даты предъявления покупателем соответствующего требования. Просрочка в удовлетворении требований покупателя влечет за собой обязанность продавца уплатить дополнительный штраф в размере___ % от суммы требования за каждый день просрочки. Столь жесткая норма этой статьи будет эффективно воздействовать на продавца в случае, если покупатель закрепит в контракте такую форму расчета за поставленный товар, при которой оплата полной стоимости его производилась бы после окончания процедуры приемки товара по качеству и количеству. В этом случае предусмотренные предлагаемым вариантом статьи штрафные санкции можно было бы вычесть непосредственно из суммы, предназначенной для оплаты стоимости поставленного товара, а не обращаться в суд или арбитраж. Ниже предлагается еще один вариант статьи контракта о приемке товара по качеству и количеству, в котором весьма подробно регламентируются основные вопросы данной процедуры. Совсем не обязательно в контракт включать все приводимые в нем формулировки: необходимо выбрать лишь подходящие к конкретной ситуации. Вариант 3. VI. Приемка по качеству и количеству. 6.1. Приемка товара по качеству и количеству производится покупателем в присутствии представителя продавца и перевозчика сразу по прибытии товара ___________________________________________________________________________ (пункт назначения — место приемки товара) 6.2. При установлении повреждения товара или недостатка какого-либо его количества покупатель совместно с представителями перевозчика и продавца составляет протокол и в зависимости от причин повреждения предъявляет соответствующие рекламации. 6.3. Продавец ответствен за все недостачи товара и его повреждения, возникшие после его передачи покупателю, если причина существовала до этой передачи. 6.4. Товар передается путем сравнения данных, указанных ___________________________________________________________________________ (перечень документов) и фактически прибывшего товара. 6.5 Продавец обязан немедленно поставить в ___________________________________________________________________________ (пункт назначения) недопоставленную часть товара или немедленно приступить к устранению повреждения за свой счет, возмещая при этом все убытки покупателя. 6.6. Покупатель может отложить приемку товара по качеству до предоставления продавцом необходимых документов. 6.7. В случае поставки скоропортящегося товара покупатель обязан удостоверить его качество невзирая на то, что продавец не доставил необходимые документы. 6.8. Если в товаре обнаружены скрытые недостатки, покупатель обязан безотлагательно предъявить рекламацию продавцу. Покупатель не может предъявить продавцу подобную рекламацию в связи со скрытыми недостатками, если со дня приемки товара прошло _____ месяцев. 6.9. При своевременном извещении продавца об обнаруженных недостатках товара покупатель получает право потребовать от него в течение указанного в рекламации разумного срока устранить недостатки товара, если они устранимы, или принять поставленный товар с недостатками за свой счет или снизить цену товара в зависимости от степени отклонения качества поставленного товара от требований настоящего контракта. 6.10. Если покупатель своевременно не предъявил рекламацию о недостатках товара, считается, что он принял товар без претензий к его качеству. 6.11. Покупатель по отношению к продавцу не имеет никаких прав по качеству поставленного товара, кроме перечисленных в настоящей статье. Статья, содержащая санкции, — одна из важнейших в контракте внешнеторговой купли-продажи. Правильная, удачная конструкция ее позволяет придать надлежащую прочность договорному правоотношению, каждая из сторон которого приобретает уверенность в том, что ее контрагент выполнит свои обязательства. Если контракт купли-продажи заключают между собой предприятия одной страны, неисполнение стороной своих обязательств предполагает не только штрафные санкции, но и потерю репутации добросовестного партнера. Во внешнеторговых сделках, где сторонами выступают коммерческие предприятия различных стран, угроза потери доброй репутации не столь реальна. Заключая договор купли-продажи с иностранным партнером, необходимо учитывать, что предусмотренные в контракте санкции — по сути единственное эффективное средство обеспечения исполнения вашим иностранным партнером своих договорных обязательств. Поэтому соответствующей статье контракта следует уделить особое внимание. Содержание рассматриваемой статьи, очевидно, необходимо сформулировать таким образом, чтобы: во-первых, санкции наносили бы нарушителю достаточно ощутимый материальный ущерб; во-вторых, приведение их в действие было бы не слишком трудным. По общему правилу, в качестве санкций обычно используются лишь штрафы для взыскания убытков. Между тем, обладая некоторой долей изобретательности, можно сконструировать и другие разновидности санкций за просрочку исполнения или неисполнение договора, которые при определенных обстоятельствах будут даже более разорительны для нарушителя договорных обязательств. Например, помимо штрафов в тексте контракта можно предусмотреть право покупателя заключить в случае неисполнения продавцом своих обязательств договор с третьим лицом, взыскивая при этом с первого продавца расходы по заключению нового договора, а также разницу в ценах на товары по первому и второму договорам. Взыскание штрафов и убытков не обязательно осуществлять в судебном или арбитражном порядке. Покупатель в значительной степени облегчит себе проблему взыскания штрафных санкций с продавца в случае, когда тот просрочит, к примеру, поставку товара или продаст товар ненадлежащего качества, если предусмотрит в контракте право вычитать денежную сумму, соответствующую размеру штрафа, непосредственно из суммы, предназначенной для оплаты стоимости поставленного товара. Такая мера, естественно, невозможна, если покупатель согласится на предоплату всей стоимости товара. Один из ключевых моментов рассматриваемой статьи — размер штрафных санкций и способ определения убытков, подлежащих взысканию. Покупатель, естественно, должен стремиться к тому, чтобы штраф за просрочку поставки товара или его непоставку был бы как можно большим. Продавцу же выгоден как можно меньший их размер. Если покупателю удается настоять на слишком высоком размере штрафа, продавец может пойти на эту уступку, предусмотрев в одной из следующих статей максимальный размер штрафа, определяемый от доли непоставленного товара, — например, 10% или 30%. Штрафы могут выражаться как в твердой денежной сумме, так и в процентах от общей стоимости непоставленного товара. Способ исчисления штрафа определяется по усмотрению сторон с учетом конкретных обстоятельств. Исчисление штрафа за просрочку поставки товара в твердо установленной сумме выгодно покупателю лишь тогда, когда она выплачивается в достаточно устойчивой валюте. Вообще же способ исчисления штрафа лучше выбирать с учетом содержания других статей контракта — в первую очередь той, где речь идет о цене товара. Штраф в твердой сумме целесообразно предусматривать, если стороны согласились на “твердую” или “фиксированную” цену за поставляемый товар. Если же в контракте указана “плавающая” или “скользящая” цена, то покупателю желательно исчислять штраф за просрочку поставки или непоставку товара в процентах от стоимости непоставленного товара. С увеличением цены товара соответственно растет и размер штрафа. В коммерческой деятельности нередки ситуации, когда одновременно заключаются два договора с разными партнерами. В этом случае надо позаботиться о том, чтобы штрафы, которые партнер обязан будет выплачивать по одному договору как поставщик, просрочивший или не осуществивший поставку, покрывались бы штрафами в его пользу по другому договору, где он выступает покупателем. При заключении договора внешнеторговой купли-продажи необходимо оговорить, что стороны считают убытками. Согласно ст. 74 Конвенции ООН 1980 года “О договорах международной купли-продажи товаров” “убытки за нарушение договора одной из сторон составляют сумму, равную тому ущербу (включая упущенную выгоду), который понесен другой стороной вследствие нарушения договора. Такие убытки не могут превышать ущерба, который нарушившая договор сторона предвидела или должна была предвидеть в момент заключения договора как возможное последствие его нарушения, учитывая обстоятельства, о которых она в то время знала или должна была знать”. Помимо штрафных санкций за просрочку поставки товара или за непоставку его, стороны могут предусмотреть в контракте штрафы за необоснованный отказ покупателя принять товар, соответствующий установленным нормам качества, или, к примеру, за не извещение о произведенной отгрузке товара. Ниже приводятся два варианта статьи контракта, посвященной санкциям. Вариант 1. VII. Санкции. 7.1. Если продавец не поставит товар в установленный настоящим контрактом срок по причинам, за которые ответствен, он платит покупателю штраф. 7.2. Штраф начисляется за каждый день просрочки, начиная с первого дня по истечении установленного настоящим контрактом срока, в размере ____% от стоимости непоставленного товара. 7.3. Штраф удерживается с суммы, предназначенной для оплаты стоимости поставленного товара. Если покупатель по какой-либо причине не удержит штраф при оплате счета продавца, последний обязан оплатить сумму штрафа по первому требованию покупателя. 7.4. Если просрочка поставки товара превысит ____месяца, покупатель вправе отказаться от контракта или его части. 7.5. В целях исполнения контракта покупатель может заключить договор с третьим лицом. В этом случае продавец обязан возместить покупателю расходы по заключению договора с третьим лицом и разницу между ценой товара, предусмотренной настоящим контрактом, и ценой товара, купленного у третьего лица. 7.6. Необоснованный отказ покупателя принять товар соответствующего контракту качества и количества влечет обязанность возместить продавцу все расходы по транспортировке товара и его страхованию, а также уплатить ему штраф в размере ___ % от общей стоимости товара. Вариант 2. VII. Санкции. 7.1. Если сроки поставки будут нарушены, продавец обязан уплатить покупателю штраф в размере 0,5% от стоимости непоставленного в срок товара за каждую неделю просрочки в течение первых четырех недель и 1% за каждую последующую неделю. 7.2. Общая сумма штрафа не должна превышать 20% от стоимости непоставленного в срок товара. 7.3. Если нарушение сроков поставки товара превысит три месяца, покупатель вправе отказаться от контракта или его части. 7.4. Других каких-либо прав за задержку продавцом поставки товара покупатель не имеет.
Внешнеторговый договор купли-продажи: освобождение сторон от ответственности.
Статья контракта, посвященная вопросам ответственности, формулируется так, чтобы ни одна из сторон не могла освободиться от нее по своей воле. Для этого в качестве основания освобождения сторон от ответственности за неисполнение договорных обязательств необходимо предусматривать только такие обстоятельства, которые не могут быть ими созданы или искусственно вызваны. К подобного рода обстоятельствам относятся, в первую очередь, стихийные бедствия: землетрясения, наводнения, пожары, эпидемии и т. п. Составители контрактов часто называют их “обстоятельствами непреодолимой силы”. Употребление данного термина в контрактах, оформляющих сделку между предприятиями одной и той же страны, обычно не вызывает никаких сомнений и споров. Однако используя его в тексте контракта, закрепляющего внешнеторговую сделку, в которой сторонами выступают предприятия различных стран, следует иметь в виду, что он не имеет точного соответствия в иностранных языках. Поэтому, если возникнет необходимость истолкования указанного термина, возможно неразрешимое противоречие. Во избежание разночтений в терминологии контракта используемые в его тексте термины необходимо разъяснять. Недопустимо при формулировке статьи внешнеторгового контракта об условиях освобождения от ответственности ограничиваться ссылкой на обстоятельства непреодолимой силы, не разъясняя при этом смысл этого понятия. Разъяснение может быть двояким. Вот, к примеру, вариант определения обстоятельств непреодолимой силы: “Непреодолимая сила—это внешние и чрезвычайные события, не существовавшие во время подписания договора и возникшие помимо воли Продавца и Покупателя. Наступлению и действию этих событий стороны не могли воспрепятствовать с помощью мер и средств, применения которых в конкретной ситуации справедливо требовать и ожидать от стороны, подвергшейся действию непреодолимой силы”. Кроме того, смысл употребляемого в тексте контракта термина “обстоятельства непреодолимой силы” можно разъяснить прямым перечислением тех конкретных явлений, которые при этом подразумеваются сторонами. Перечень обстоятельств непреодолимой силы должен быть исчерпывающим. Поэтому здесь необходимо избегать словосочетаний типа “как например”, оставляющих перечень открытым. Целесообразнее использовать словосочетания типа “как-то”, “а именно”, после которых следует только исчерпывающий перечень обстоятельств непреодолимой силы. В тексте внешнеторгового договора купли-продажи к обстоятельствам непреодолимой силы нередко относят забастовку. По-моему, это создает возможность для той или иной стороны избежать при случае ответственности за неисполнение договора. Ведь забастовка вполне может быть спровоцирована. Другое дело—общенациональная забастовка, цель которой—добиться изменения политики руководства страны. В контракте необходимо оговорить, какую забастовку стороны будут рассматривать как обстоятельство, освобождающее от ответственности за просрочку поставки товара или неисполнение договора. К числу обстоятельств непреодолимой силы, препятствующих исполнению договора, желательно относить только такие, которые невозможно предвидеть или предотвратить при любых усилиях сторон договора. Поэтому вряд ли целесообразно включать в их перечень действия государственных органов или должностных лиц, препятствующие исполнению договорных обязательств, если действия эти вполне прогнозируемы. Тем не менее при определенных условиях обстоятельства данного рода должны рассматриваться как фактор, освобождающий сторону, подвергшуюся их воздействию, от ответственности за просрочку поставки или неисполнение договора вообще. Необходимо только сделать оговорку, что освобождение от ответственности наступает лишь, при условии, что были предприняты все разумные меры по преодолению вызванного ими препятствия к исполнению договора. Для обозначения последнего рода обстоятельств, думается, лучше использовать термин “обстоятельства (препятствия) вне контроля”, а не “обстоятельства непреодолимой силы”. Указанный термин используется в законодательстве Франции и в Конвенции ООН 1980 года “О договорах международной купли-продажи”, ч. I ст. 79 которой гласит: “Сторона не несет ответственности за неисполнение любого из своих обязательств, если докажет, что оно было вызвано препятствием вне ее контроля и что от нее нельзя было разумно ожидать принятия этого препятствия в расчет при заключении договора либо избежания или преодоления этого препятствия или его последствий”. На мой взгляд, приведенная статья вполне может быть включена в текст контракта. На практике нередки ситуации, когда исполнение договорных обязательств—к примеру, поставка каких-либо изделий — не осуществляется из-за невыполнения третьим лицом своих обязательств. Должно ли подобное неисполнение рассматриваться как обстоятельство, освобождающее от ответственности? В данной ситуации необходим достаточно гибкий подход. Если основанием освобождения от ответственности принимается любое неисполнение обязательств третьим лицом, то тем самым для продавца-поставщика изделий создаются слишком благоприятные условия. Действительно, если третье лицо не выполняет своих обязательств в отношении него, он может, образно говоря, сидеть сложа руки, не прилагая никаких усилий к исполнению собственного договора поставки товара, ибо никакой ответственности за непоставку не несет. Если же неисполнение обязательств третьим лицом не включить в перечень обстоятельств, освобождающих от ответственности, то ваш партнер-поставщик, разумеется, зависящий от других поставщиков — третьих лиц, окажется в слишком невыгодном для себя положении и скорей всего откажется подписать контракт. Поэтому возможность неисполнения обязательств третьим лицом, безусловно, должна быть предусмотрена в качестве основания освобождения от ответственности. Однако необходимо оговориться, что оно наступает лишь в случае, если сторона, в отношении которой третье лицо не выполнило своих обязательств, предприняла все необходимые и разумные меры для устранения возникших препятствий к исполнению собственного договора. На практике такая оговорка означает следующее. Если третье лицо, не выполнившее своих обязательств по поставке, монополист в своей сфере производственной деятельности, то сторона, в отношении которой существовали эти обязательства, на основании записи в контракте освобождается от ответственности за исполнение собственного договора. При наличии помимо указанного третьего лица другого производителя подобных изделий сторона, относительно которой третье лицо не выполнило своих обязательств, вынуждена будет заключать договор с этим производителем. При этом она понесет все дополнительные расходы, если только в контракте с третьим лицом не предусмотрено иное. Перечень обстоятельств, освобождающих от ответственности за просрочку поставки товара или полное неисполнение договора, должен быть не слишком узок, дабы стороны не несли ответственности без вины, но и не слишком широк. Иначе договор не будет достаточно прочным. Малейшее изменение обстановки в стране поставщика товара или покупателя будет создавать угрозу для его исполнения. Ниже предлагаются два варианта рассматриваемой статьи — развернутый и упрощенный. Вариант 1. VIII. Освобождение от ответственности. 8.1. Продавец и Покупатель освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему контракту, если оно явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы. 8.2. Продавец и Покупатель считают непреодолимой силой внешние и чрезвычайные события, не существовавшие во время подписания договора, возникшие помимо их воли, наступлению и действию которых они не могли воспрепятствовать с помощью мер и средств, применения которых в конкретной ситуации справедливо требовать и ожидать от стороны, подвергшейся действию непреодолимой силы. 8.3. Непреодолимой силой признаются следующие события: землетрясение, наводнение, пожар, эпидемии, аварии на транспорте, война и военные действия. 8.4. Стороны могут быть освобождены от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему контракту, если докажут, что оно вызвано препятствием вне их контроля, которое даже внимательная сторона не могла бы избежать и которое возникло после заключения настоящего контракта. 8.5. Сторона, подвергшаяся действию обстоятельств непреодолимой силы или столкнувшаяся с препятствием вне ее контроля, обязана немедленно телефаксом или телеграммой уведомить другую сторону о возникновении, виде и возможной продолжительности действия указанных обстоятельств и препятствия. Если такого уведомления в кратчайший срок не последует, сторона, подвергшаяся действию обстоятельств непреодолимой силы или столкнувшаяся с препятствием вне ее контроля, лишается права ссылаться на них в свое оправдание, разве что само то обстоятельство или препятствие не давало возможности послать уведомление. 8.6. Возникновение обстоятельств и препятствий к исполнению настоящего контракта, предусмотренных п.п. 8.1— 8.4, при условии соблюдения требований п. 8.5, продлевает срок исполнения обязательств по настоящему контракту на период, соответствующий сроку действия наступившего обстоятельства или препятствия и разумному сроку для устранения его последствий. 8.7. Если обстоятельства непреодолимой силы и препятствие вне контроля сторон будут существовать свыше двух месяцев, Продавец и Покупатель должны решить судьбу настоящего контракта. Если при этом они не достигнут согласия, сторона, не затронутая упомянутыми обстоятельствами и препятствием, вправе расторгнуть договор без обращения в арбитраж (или суд). О принятом решении она должна немедленно уведомить своего контрагента. Вариант2 . VIII. Освобождение от ответственности. 8.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему контракту, если оно явилось следствием непреодолимой силы, а именно: пожара, наводнения, землетрясения, аварии на транспорте, диверсии, военных действий, если эти обстоятельства непосредственно повлияли на исполнение договорных обязательств. 8.2. Срок исполнения обязательств по настоящему контракту при наступлении обстоятельств, указанных в п. 8.1, продлевается на время, в течение которого последние будут действовать. 8.3. Сторона, подвергшаяся действию обстоятельств непреодолимой силы и оказавшаяся вследствие этого не способной выполнить обязательства по настоящему контракту, должна немедленно, не позднее семи дней с момента их наступления, в письменной форме известить другую сторону. Несвоевременное, сверх 14 дней, извещение об обстоятельствах непреодолимой силы лишает соответствующую сторону права ссылаться на них для оправдания. 8.4. Указанные в п. 8.1 обстоятельства и продолжительность их действия подтверждаются справками Торговой палаты страны Продавца или Покупателя. 8.5. Если обстоятельства, указанные в п. 8.1 настоящего контракта, продлятся более _____ месяцев, каждая из сторон вправе расторгнуть договор полностью или частично. При этом ни одна из сторон не имеет права требовать от другой стороны возмещения возможных убытков, а Продавец обязуется немедленно возвратить Покупателю все авансовые суммы, уплаченные последним по настоящему контракту. Споры между сторонами могут рассматриваться как в арбитраже, так и в суде. Оценив достоинства и недостатки арбитражного и судебного способов разрешения споров, они должны выбрать тот, который сочтут наиболее предпочтительным. Преимущества арбитража заключаются, во-первых, в его сравнительной дешевизне (рассмотрение спора в арбитражном порядке обходится сторонам дешевле, нежели в суде); во-вторых, в более высокой квалификации лиц, решающих спор (в арбитраже, как правило, трудятся специалисты по международному частному праву, в судах— по гражданскому или уголовному праву); в-третьих, в более быстрой и менее формализованной процедуре рассмотрения споров. Преимущество же суда заключается в том, что его решения, в отличие от решений арбитража, обеспечены силой государства. Если стороны выбрали арбитражный способ разрешения споров, в тексте контракта указывается, какой арбитраж будет рассматривать их спор; институционный, т.е. постоянно действующий, или ad hoc, т. е. создаваемый для этого случая сторонами. Если же они отдали предпочтение институционному арбитражу, в контракте указывается его полное наименование и местонахождение. В случае выбора арбитража ad hoc следует оговорить способ его образования. Поэтому в контракт вносится запись примерно такого содержания: “Арбитраж создается в следующем порядке: Сторона, пожелавшая разрешить спор в арбитраже, должна известить об этом другую сторону заказным письмом, указав в нем фамилию и местопребывание избранного ею арбитра, который может быть гражданином любой страны, а также предмет спора, дату и номер контракта. Другая сторона в течение 30 дней по получении такого письма должна избрать второго арбитра и уведомить об этом первую сторону заказным письмом, указав в нем фамилию и местопребывание избранного ею арбитра. Если сторона, вызванная в арбитраж, не изберет в указанный срок второго арбитра, последний назначается председателем... Торгово-промышленной палаты в течение 30 дней после поступления в нее заявления заинтересованной стороны. Оба арбитра в течение 30 дней после избрания должны избрать суперарбитра. Если они не достигнут соглашения в отношении его кандидатуры, он назначается председателем... Торгово-промышленной палаты в течение 30 дней после поступления в палату соответствующего заявления от любой из сторон. Арбитраж выносит решение большинством голосов на основании настоящего контракта, а также норм российского материального права. Решение арбитража должно быть мотивированным и содержать в себе указание о его составе, времени и месте вынесения решения, упоминание о предоставленной сторонам возможности высказаться и указание о распределении между ними расходов по производству дела в арбитраже. Решение арбитража должно быть вынесено в течение двух месяцев со дня избрания или назначения суперарбитра. Оно окончательно и обязательно для обеих сторон”. К арбитражу ad hoc следует обращаться лишь в крайнем случае. Например, когда стороны не могут выбрать какой-либо постоянно действующий арбитражный орган или при существенных разногласиях относительно состава какого-либо арбитражного суда. Определив конкретный арбитраж, в котором стороны будут разрешать свой спор, в контракте желательно указать, по какому регламенту будет осуществляться процедура его рассмотрения. Наиболее целесообразно здесь выбрать в качестве такого документа регламент того арбитража, в который стороны собираются обратиться. Однако если стороны пожелают, в случае, когда их спор будет решаться постоянно действующим арбитражем, они могут выбрать “Правила об Арбитражном суде Международной Торговой Палаты” или “Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ” в ситуации, когда они изберут арбитраж ad hoc. Указание на материальное право, по которому должен рассматриваться спор, в тексте контракта можно опустить. Как уже отмечалось, оно определяется по месту заключения договора или по стране продавца. В самом общем виде статья контракта о порядке разрешения возможных споров может выглядеть следующим образом: IX. Порядок урегулирования возможных споров. 9.1. Все споры, которые могут возникнуть из настоящего контракта или по его поводу, стороны будут стремиться разрешить путем соглашения. 9.2. В случае, если стороны не придут к соглашению, спор будет рассматриваться в _____________________________________________________________________________ (наименование арбитража или суда с указанием его местонахождения) 9.3. Стороны согласны, что в арбитражном производстве будет применяться _____________________________________________________________________________ (указать регламент) 9.4. Стороны согласны, что для решения их спора, возникшего из настоящего контракта или по его поводу, будет применяться материальное право __________________ (название страны) 9.5. Стороны обязуются исполнить арбитражное решение в установленный в нем срок.
Внешнеторговый договор купли-продажи: язык контракта и корреспонденции, вступление в силу, уступка, изменения и дополнения контракта.
Первому вопросу составители контрактов внешнеторговой купли-продажи обычно уделяют мало внимания. Между тем неудачное оформление соответствующей статьи может породить трудноразрешимые споры между сторонами договорного правоотношения. Дело в том, что точный перевод юридических терминов с одного языка на другой практически невозможен. Между правовыми текстами, написанными на разных языках, всегда будет наличествовать определенное несоответствие. Кроме того, необходимо учитывать, что перевод иностранного правового текста предполагает знание не только иностранного языка, но также иностранного законодательства, причем часто в полном объеме, начиная с его исторических основ. В тексте контракта следует в первую очередь оговорить, на каком языке или языках он составлен, на каком языке или языках будет вестись переписка между сторонами (т. е. Продавцом и Покупателем) по вопросам исполнения контракта. Если стороны с самого начала не оговаривают на каком языке будет вестись переписка, то по обычаю, сложившемуся в практике международной торговли, языком переписки становится тот язык, на котором сделано предложение заключить сделку. Иначе говоря, если вы получили от иностранного физического или юридического лица оферту, написанную на английском языке, то именно на этом языке вы, соблюдая этикет международных коммерческих отношений, должны ответить. Конечно, составление ответа на иностранном языке представляет довольно немалую сложность. Но в данном случае можно воспользоваться специальными пособиями. В частности, рекомендую в качестве таких пособий следующие издания: Громова Н. М., Деева Т. М. и др. Ваш зарубежный партнер. Переписка. Документация. Контракты. М., 1992. 136 с. Федотова И. Г., Цыганкова Н. Н. Коммерция и право. Англо-русские соответствия, корреспонденция и документация. М., 1991. 215 с. Если же придется и сам контракт составлять на английском языке, то в данной ситуации, помимо названных пособий, можно использовать также брошюру Шалыпина С. Чтение и составление контрактов на английском языке. М., 1991.64с. Обычно внешнеторговый контракт составляется как на языке Продавца, так и на языке Покупателя. При этом в тексте его специально оговаривается, что оба текста имеют одинаковую силу. Однако нередко возникают ситуации, когда языком контракта целесообразно избрать какой-то третий язык. Практика международной торговли показывает, что многие контракты (например, между азиатскими и арабскими предприятиями) составляются на английском языке. Очевидно, что для предприятий республик бывшего СССР предпочтительнее составлять контракты на русском языке. Наконец, стороны по обоюдному согласию могут выбрать в качестве языка контракта и корреспонденции язык Продавца или Покупателя. Четкое обозначение языка контракта и переписки по его поводу важно помимо прочего еще и потому, что тем самым обозначается язык возможного арбитражного разбирательства спора между сторонами. Заключая внешнеторговую сделку, надо стремиться к тому, чтобы контракт был составлен на вашем языке, во всяком случае на том, которым вы в полной мере владеете. Однако если по желанию вашего партнера контракт составляется на двух языках—его и вашем, то можно в тексте рассматриваемой статьи сделать оговорку о том, что в случае возникновения несовпадений или разночтений предпочтение отдается (или будет считаться правильным) тексту контракта, составленному на вашем языке. В общем виде вся статья контракта может выглядеть следующим образом: X. ЯЗЫК КОНТРАКТА И КОРРЕСПОНДЕНЦИИ. 10.1. Настоящий контракт составлен на _____________________________________ (каких языках) 10.2. Вся переписка по поводу настоящего контракта ведется на ______________________________________________________________________ языках. (каких) 10.3. В случае возникновения разночтений или каких-либо несовпадений в смысловом содержании терминов преимуществом обладает текст настоящего контракта, написанный на ___________________________________________________________языке. (каком) При необходимости в текст рассматриваемой статьи может быть внесен также следующий пункт: 10.4. Официальные документы, связанные с контрактом, его действием и исполнением, считаются действительными на языке, на котором они изданы, а перевод на___________________________________________________________________________ (какой) языке, в случае необходимости, делает сторона, которая использует документ. Если вступление контракта в силу зависит исключительно от воли сторон подписавших его, то статья может выглядеть следующим образом. Вариант 1. XI. ВСТУПЛЕНИЕ КОНТРАКТА В СИЛУ. 11.1. Настоящий контракт вступает в силу с момента его подписания уполномоченными на то лицами. 11.2. Датой вступления контракта в силу считается дата, указанная в правом верхнем углу первой страницы контракта. 11.3. После вступления настоящего контракта в силу все предыдущие переговоры, предварительные документы и переписка по нему будут считаться недействительными. Практика международной торговли знает определенные запреты и ограничения, налагаемые на внешнеторговый оборот государственными органами той или иной страны. В этих случаях вступление внешнеторгового контракта в силу зависит не только от воли его участников, но и от усмотрения компетентных государственных органов. Стороны контракта должны получить разрешение на совершение предусмотренных им действий. Текст рассматриваемой статьи должен при таких обстоятельствах иметь примерно следующий вид. Вариант II. XI. ВСТУПЛЕНИЕ КОНТРАКТА В СИЛУ. 11.1. Настоящий контракт вступает в силу после того, как получит одобрение компетентных государственных органов. 11.2. Датой вступления контракта в силу считается дата, поставленная на документе, который фиксирует одобрение компетентных государственных органов. 11.3. Стороны берут на себя обязательство предпринять все необходимые меры для получения одобрения компетентных государственных органов на совершение предусмотренной настоящим контрактом сделки. 11.4. Если компетентные государственные органы страны Продавца или Покупателя не одобряют контракт, то последний считается не вступившим в законную силу. При этом стороны не имеют права требовать возмещения расходов и издержек. Цессия (т. е. уступка) контракта третьим лицам—весьма распространенное явление в практике международной торговли. Включение в текст контракта соответствующей статьи создает для сторон ряд дополнительных возможностей и в целом придает договорному правоотношению между Продавцом и Покупателем необходимую гибкость. В случае, если после подписания контракта у какой-либо из сторон договора появится вдруг возможность осуществить подобную сделку на более выгодных условиях (например, продать тот же самый товар дороже или купить дешевле), то она может при наличии в контракте соответствующей статьи передать свои права и обязанности по нему какому-нибудь другому физическому или юридическому лицу без угрозы штрафа за отказ от исполнения своих договорных обязательств. Статья об уступке контракта может применяться также при возникновении обстоятельств непреодолимой силы, препятствующих исполнению договорных обязательств какой-либо одной стороной и в то же время освобождающих ее от ответственности. Сторона, подвергшаяся воздействию указанных обстоятельств, может уступить свой контракт третьему лицу за определенную цену, т. е. продать свой контракт и во всяком случае возместить все расходы, которые она понесла при его заключении. Естественно, что уступка контракта должна делаться лишь при согласии на то сторон. Наконец, в разбираемой статье может быть предусмотрена возможность уступки не всего контракта, а лишь части установленных им прав и обязанностей, опять-таки при обоюдном согласии на то сторон контракта. В самом лаконичном виде статья об условиях уступки (цессии) контракта будет выглядеть примерно следующим образом. XII. ЦЕССИЯ (УСТУПКА) КОНТРАКТА. 12.1. Стороны обязуются не передавать отдельных прав и обязанностей, как и всего контракта в целом третьим лицам без достижения предварительного согласия на это другой стороны. 12.2. Вышеуказанное предварительное согласие на уступку контракта должно быть оформлено в письменном виде. 12.3. Правопреемник стороны контракта непосредственно принимает на себя все права и обязанности по данному контракту. В статью контракта “Прочие условия” включаются условия, не предусмотренные в предыдущих статьях, состоящие из одного-двух пунктов. Какие это могут быть условия? Во-первых, в данную статью могут войти некоторые ограничения, которые Продавец желает наложить на действия Покупателя по распоряжению полученным товаром. Например: “Покупатель не имеет права нигде и ни при каких обстоятельствах без письменного согласия Продавца продавать товар по настоящему контракту под другим названием или видом, а также использовать этикетки или фирменную упаковку для его обозначения, отличные от этикеток или фирменной упаковки Продавца, или изменять тортовую марку, или фирменную эмблему Продавца или производителя товара”. Или другой пункт: “Покупатель не имеет права реэкспортировать в третьи страны или предлагать для реэкспорта товар, поставленный по настоящему контракту, ни непосредственно, ни через третьих лиц, без письменного согласия на то Продавца”. Во-вторых, в рассматриваемой статье можно закрепить за той или иной стороной обязательство совершить какое-либо дополнительное действие. Например: “Продавец обязан обеспечить за свой счет получение экспортной лицензии на вывоз товара из своей страны в страну Покупателя”. В-третьих, в данной статье можно оговорить распределение расходов или убытков, связанных с исполнением контракта, между его сторонами. Например: “Все расходы и сборы, включая таможенные сборы и пошлины, а также сборы по заключению и исполнению настоящего контракта, взимаемые на территории страны Продавца, относятся на счет Продавца, а за пределами указанных территорий—за счет Покупателя”. Или более кратко: “Все сборы, налоги и таможенные расходы на территории страны Продавца оплачиваются Продавцом”. В этой же статье можно предусмотреть также распределение расходов по оплате проживания представителей Продавца и Покупателя в соответствующих странах и оплату стоимости их проезда, командировочных расходов и т. п., связанных с исполнением контракта. Например: “Продавец обеспечивает за свой счет представителей Покупателя номерами в гостинице и оплачивает их транспортные расходы”. В завершающей статье об изменениях и дополнениях контракта должен быть закреплен порядок их внесения. В практике внешнеторговых отношений сложилось два способа изменения или дополнения контракта. В первом случае изменения и дополнения должны вноситься непосредственно в текст контракта и лишь при этом они получают юридическую силу. Во втором — изменения и дополнения контракта могут совершаться в виде составления соответствующих протоколов, прилагаемых затем к тексту контракта. Первый способ, предполагающий внесение изменений и дополнений непосредственно в текст контракта, надежней с правовой точки зрения. Во всяком случае, изменения и дополнения, какой бы способ их внесения не был избран сторонами, должны совершаться в письменной форме, дабы исключить в последующем какие-либо разногласия. В целом рассматриваемая статья может выглядеть следующим образом. Вариант 1. XIII. ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ КОНТРАКТА. 13.1. Изменения и дополнения контракта совершаются только в письменной форме. 13.2. Действительными и обязательными для Продавца и Покупателя признаются только те изменения и дополнения, которые внесены ими непосредственно в текст контракта и по обоюдному согласию. Вариант 2. XIII. ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ КОНТРАКТА. 13.1. Изменения и дополнения настоящего контракта совершаются исключительно в письменной форме. 13.2. Действительными и обязательными для Продавца и Покупателя признаются только те изменения и дополнения, которые внесены ими в контракт по взаимному соглашению. 13.3. Под соглашением в письменной форме об изменении или дополнении настоящего контракта понимаются соглашения, оформленные в виде протокола непосредственных переговоров и приложенного к тексту контракта, а также те, которые достигнуты путем обмена телеграммами или телефаксом. В заключение контракта необходимо указать, в скольких экземплярах и на каких языках он составлен и сколько из них принадлежит каждой стороне. Запись об этом будет выглядеть следующим образом. “Настоящий контракт составлен и подписан в _____________________экземплярах (количество) на _______________________________________________________________ языках (каких) Каждой стороне принадлежит по _____________________________________ экземпляров. (сколько) Продавец: ____________________________________________________________________ (юридический адрес) Покупатель: __________________________________________________________________ (юридический адрес)
Покупатель: ____________________________ Продавец: ___________________________ (подпись) (подпись)
Обычно рядом с подписями законных и полномочных представителей сторон в контракте ставятся также деловые печати предприятий или организаций. Эти печати не являются обязательными, но целесообразно все же скреплять ими текст контракта для большей юридической надежности. Текст контракта может быть напечатан также на официальном бланке одной из сторон. В этом случае другая сторона оставляет на нем оттиск своей служебной печати с указанием номера и даты. Вообще же внешнее оформление контракта, так же как и его содержание, зависят в большей мере от усмотрения сторон. Заключение. В настоящее время, в условиях рыночных реформ, охвативших и внешнеэкономическую сферу, число прямых международных связей гражданско-правового характера неуклонно увеличивается. Сохранились и продолжают развиваться многочисленные гражданско-правовые отношения между гражданами и юридическими лицами бывших союзных республик СССР. После распада Союза, как единой административно-территориальной «единицы», появилась потребность в создании новой экономической формации – объединение бывших республик СССР на экономическом уровне. Это вызывает необходимость изучения Гражданского Права нашей страны, стран ближнего зарубежья, а также курса международного частного права для наиболее эффективного взаимодействия в сфере внешнеэкономической деятельности (ВЭД). Тем более, что в последние годы заметно оживилась теоретическая разработка проблем международного частного права. На различных форумах широко обсуждаются проблемы данной отрасли науки. В силу ряда объективных причин возрос интерес практикующих юристов к вопросам этой отрасли законодательства. Мне кажется, что ранее подготовка юристов проводилась с ориентацией на их дальнейшую работу в организациях и на предприятиях, не имевших прямых хозяйственных связей с контрагентами за рубежом ввиду монополии государства на внешнеэкономическую деятельность. Сегодня все по-другому. Проделав данную работу, я пришел к выводу о том, что у договора внешнеторговой купли-продажи будущее определено. Я думаю, что он будет развиваться и усложняться. Но дальнейшее его развитие зависит не только от развития права вообще, но и от развития экономики, политики, техники, мировых процессов. Содержание: Введение. Внешнеторговый договор купли-продажи: практические рекомендации по составлению контракта. Внешнеторговый договор купли – продажи: цена. Внешнеторговый договор купли-продажи: обязанности сторон. Внешнеторговый договор купли-продажи: освобождение сторон от ответственности. Внешнеторговый договор купли-продажи: язык контракта и корреспонденции, вступление в силу, уступка, изменения и дополнения контракта. Заключение. Список литературы. Список литературы : Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров. Комментарий. М, 1994. ГК РФ. Сборник кодексов Российской Федерации. М.: «Терминал», 1998 г. Гражданское Право. Учебник. Ч. 2/ Под ред. А. П. Сергеева, Ю. К. Толстого. – М.: «Проспект», 1997 г. Лунц Л.А. Внешнеторговая купля-продажа (коллизионные вопросы). М., 1972. г. Ермолаев В. Г., Сиваков О. В. Международное частное право. Курс лекций. М., «Былина», 1998 г. Журнал «Советская Юстиция», № 23,1993 г. Журнал «Советская Юстиция», № 24,1993 г. Журнал «Российская Юстиция», № 1,1994 г. Журнал «Российская Юстиция», № 4, 1994 г. Журнал «Российская Юстиция», № 6, 1994 г. Журнал «Российская Юстиция», № 6, 1996 г. |