Жарков В.М., Кузнецов Б.А., Чистова И.М.
1. Сущность и содержание редакционно-издательского процесса
1.1. Стадии редакционно-издательского процесса
Редакционно-издательский процесс - это процесс подготовки и выпуска издания в свет от заключения авторского договора или рассмотрения авторского оригинала до сдачи тиража в книготорговую сеть.
Процесс состоит из нескольких стадий:
редакционная стадия предусматривает оценку и редакционную подготовку издательского оригинала к производству;
издательская стадия включает вычитку и техническое редактирование (техническую разметку) издательского оригинала, подготовку оригинал-макета издания;
на производственной стадии происходит набор книги в типографии, выполняются репродукционные работы, печать, брошюровочно-переплетные и отделочные работы;
маркетинговая стадия.
1.2. Требования к построению редакционно-издательского процесса
Общие требования к построению редакционно-издательского процесса вытекают прежде всего из соображений целесообразности и необходимости обеспечения качества книжной продукции:
построение редакционно-издательского процесса должно исключать поступление в издательство недоработанных, «сырых» произведений;
на разных стадиях этого процесса не должно быть дублирования операций;
процесс должен обеспечивать высокое качество редакционной обработки и изготовления оригиналов;
наконец, редакционно-издательский процесс не должен быть избыточным по отношению к конкретным изданиям и экономичным в целом.
К производственной стадии следует отнести дополнительно рассылку обязательных экземпляров (см. раздел 2.2.2.) и сдачу готового тиража книготорговым организациям.
Основные требования к авторским и издательским оригиналам определяются ОСТом 29.115-88 «Оригиналы авторские и текстовые издательские. Общие технические требования», а также ОСТом 29.106-90 «Оригиналы изобразительные для полиграфического репродуцирования. Общие технические требования».
2. Договор с автором
2.1. Подбор автора или авторского коллектива
Заключению договора с автором предшествует предварительная и порой занимающая немало времени работа: подбор автора или авторского коллектива, составление и утверждение плана-проспекта издания, при необходимости - его рецензирование, а также, в отдельных случаях - рассмотрение пробных глав будущей книги.
Автор - это человек, творческим трудом которого создано произведение, охраняемое авторским правом, а авторский коллектив возникает, когда произведение создается трудом двух и более людей. Соответственно авторское право в таком случае принадлежит авторам совместно.
Издательство заинтересовано в сотрудничестве с наиболее квалифицированными и одаренными авторами, работающими в той области, которой посвящена выпускаемая им литература. Это касается не только и даже не столько художественной литературы, которая у всех на виду, но изданий всех видов и тематических направлений.
Со временем каждое издательство формирует свой круг авторов, с которыми оно работает постоянно и из которого делает отбор при подготовке нового произведения на запланированную тему. Как правило, издатели ведут свою базу данных авторов.
Вместе с тем, заинтересованное в собственном развитии издательство заинтересовано и в расширении своего авторского коллектива.
2.2. План-проспект издания
Как правило, прежде чем заключить договор с автором, ему предлагается представить план-проспект будущего произведения. На этом этапе редактор вместе с автором уже определили тему и характер издания, основные требования, которым оно должно удовлетворять, а также его объем.
План-проспект издания в лаконичном, сжатом виде раскрывает содержание подразделов произведения, позволяет издательству не только полнее представить себе его состав и тематическое содержание, но и структуру, а также глубину и широту охвата темы.
Желательно, чтобы автор проставил в плане-проспекте и объемы подразделов. Для редактора это важно, поскольку позволяет оценить соотношение структурных элементов произведения, рациональность использования его согласованного объема. Квалифицированно подготовленный план-проспект включает также число и характер иллюстраций, определяет состав приложений и аппарата издания (указатели, примечания и комментарии и др.).
Конечно, план-проспект для произведений художественной литературы не требуется. Здесь обходятся обычно согласованием между автором и издательством темы и объема произведения, иногда оговариваются главные герои и основные сюжетные линии, что характерно главным образом для заказных изданий, произведений, продолжающих начатые серии и так далее. Для другой литературы написание и утверждение плана-проспекта является обязательным этапом в работе над книгой.
Одобренный редактором план-проспект должен быть утвержден руководством издательства.
2. Рецензирование
Рецензия - это критический разбор и оценка того или иного произведения.
Рецензия может быть внутрииздательской и внешнеиздательской. Первая выполняется штатным сотрудником издательства, вторая заказывается специалистам, не работающим в издательстве.
И в том, и в другом случае рецензент помогает издательству ответить на главные вопросы, касающиеся произведения:
соответствует ли содержание утвержденному плану-проспекту и своему названию;
насколько учитывает современный уровень разработок в области знаний, которой посвящена книга;
отвечает ли язык произведения читательскому адресу; каковы его положительные и отрицательные стороны; какие изменения должны быть внесены автором в текст;
если это учебник или учебное пособие, соответствует ли рукопись учебной программе и так далее.
Издательство может согласиться или не согласиться с рецензентом - в любом случае рецензия помогает издательству вернее оценить содержание готовой рукописи, ее место на рынке аналогичной литературы и перспективы реализации, а значит в какой-то мере и экономическую эффективность проекта.
В серьезных изданиях фамилия рецензента указывается на обороте титульного листа книги.
2.4. Заключение договора с автором
После того, как утвержден план-проспект рукописи, с автором заключается договор.
Смысл авторского договора (он же издательский договор) заключается в том, чтобы сформулировать требования к заказываемому произведению, определить права и обязанности каждой из сторон, т.е. автора и издателя.
Поскольку авторское право не предусматривает заключение договора на использование произведения, которое еще не создано, но может быть создано в будущем, предусматривается возможность заключения авторского договора-заказа, по которому автор обязуется создать конкретное произведение и передать его издательству для использования.
Содержанию авторского (издательского) договора будет посвящен раздел 4.2.2. нашего курса. Здесь же отметим, что договор подписывается автором и руководителем издательства, а если договор заключается с коллективом авторов, то всеми соавторами произведения. Первый экземпляр договора хранится в издательстве, второй передается автору.
В любом случае до подписания договора с автором издательству необходимо выяснить у него принадлежность в данный момент исключительных авторских прав на использование произведения (если оно существует уже в готовом виде), а также наличие любых договоров на это произведение, если таковые существуют.
Если речь идет об издании произведения умершего автора, то договор заключается с наследниками.
Не исключено, что автор имеет договор с литературным агентством или литературным агентом, которые и представляют интересы автора. В этом случае переговоры о заключении договора можно вести либо с агентством (агентом), либо с самим автором, который также вправе подписать договор.
Авторский оригинал
1. Прием издательством произведения автора
Готовое произведение автор должен представить в срок, определенный договором. Если срок нарушен, то решение о дальнейшей судьбе договора принимает руководство издательства. В случае расторжения договора составляется акт о прекращении издания.
На первом этапе издательство принимает рукопись на основании оценки ее соответствия действующим нормативным документам, касающихся текстовых оригиналов и оригиналов иллюстраций. Основными такими документами являются ОСТ 29.115-88 «Оригиналы авторские и текстовые издательские. Общие технические требования» и ОСТ 29.106-90 «Оригиналы изобразительные для полиграфического репродуцирования. Общие технические условия».
Авторским текстовым оригиналом называется текстовая часть произведения, подготовленная автором (коллективом авторов) для передачи в издательство и последующей редакционно-издательской обработки. Он служит основой для изготовления издательского текстового оригинала.
Авторские оригиналы иллюстраций представляют собой плоские графические или фотографические изображения, предназначенные для полиграфического воспроизведения.
В зависимости от исполнения авторские текстовые оригиналы делятся на машинописные, печатные для переиздания без изменений (повторные), печатные для переизданий с изменениями, распечатки с кодированных оригиналов (подготовленных на компьютере), рукописными. Любая форма представления авторского оригинала должна быть обусловлена авторским договором.
Одно из важнейших требований, предъявляемых к авторскому оригиналу - его комплектность, т.е. полнота всех его составных частей. В наиболее полном виде он должен содержать:
титульный лист, оформленный в соответствии со стандартом «Издания. Выходные сведения» и подписанный автором (всеми соавторами) с обозначением даты сдачи, общего числа страниц, с перечислением составных частей всего оригинала и числа единиц в каждой части;
текстовый оригинал, включающий основной и дополнительные тексты, а также те элементы книги, которые заказаны автору издательством (предисловие, оглавление, аннотация, тексты колонтитулов, указатели, затекстовые примечания и комментарии, библиографический список, список иллюстраций);
2-й экземпляр текстовой части оригинала;
рабочее оглавление (перечень всех без исключения заголовков с их смысловой соподчиненностью);
авторские оригиналы иллюстраций (в конвертах);
текст подписей к иллюстрациям.
Если авторский оригинал соответствует приведенным выше требованиям, в издательстве регистрируется срок его поступления и автор получает расписку в получении его рукописи. После принятия рукописи издательство должно дать автору ответ, принято его произведение к изданию или не принято.
2. Одобрение авторского оригинала
Принята авторская рукопись издательством или нет должен сообщить редактор, который оценивает рукопись с точки зрения соответствия ее содержания требованиям издательства и дает заключение о пригодности ее к изданию.
С замечаниями редактора и рецензента, если таковой был, знакомится автор, который их принимает или обоснованно отвергает. На этом этапе рукопись дорабатывается, после чего вновь возвращается в издательство. Сроки доработки рукописи определяются авторским договором. Возможно, что уже доработанный вариант рукописи не в полной мере удовлетворит издательство - и автор вынужден будет взяться за дополнительную работу.
Наконец все вопросы сняты и рукопись одобрена. Сам факт одобрения фиксируется письменно и утверждается руководством издательства.
С одобренной и принятой к изданию рукописью продолжает работать редактор.
4. Редактирование
4.1. Работа редактора с текстом
Редактирование - это составная часть издательского процесса, творческая работа редактора совместно с автором над рукописью произведения в целях улучшения его содержания и формы, подготовки к полиграфическому воспроизведению и выпуску в свет.
Редактирование - процесс творческий и во многом зависит от типа издания. Каждая новая рукопись требует от редактора новых подходов, новых решений, новых идей.
Изменение экономической среды и внедрение новых редакционно-издательских технологий, основанных на использовании электронно-вычислительной техники, внесли заметные коррективы в работу редактора, но сущность, цели и задачи редактирования не изменились.
Работая над текстом рукописи, анализируя его, редактор оценивает обоснованность авторской мысли, достоверность приводимых в рукописи фактов, точность определений и формулировок, аргументированность выводов, последовательность изложения материала, его структурную организацию и иные особенности текста.
Значительную часть в процессе редактирования занимает редакционная правка авторского оригинала. По степени и характеру вносимых в текст изменений различают несколько видов редакционной правки:
вычитка - исправление технических погрешностей при подготовке переизданий без переработки, а также официальных и документальных материалов;
сокращение - исправления с целью ограничить текст определенным объемом;
обработка - исправления идейно-смысловые, фактические, композиционные, логические, стилистические, но без коренного преобразования текста;
переделка - коренные изменения авторского текста, который служит лишь основой для окончательного текста издания.
Как правило, работая над текстом, редактор использует все перечисленные виды правки в различных сочетаниях.
Методика редакционной правки предполагает наличие ряда правил, целесообразность которых подтверждается опытом. К числу таких правил относятся следующие:
не начинать править, не познакомившись с текстом в целом, не выявив его общие особенности, достоинства и недостатки, не определив главные редакционные задачи;
править только после того, как установлена и точно определена причина неудовлетворенности текстом и продуман путь ее устранения;
не выходить за рамки допустимого редакторского вмешательства в текст, т. е. соразмерять правку с авторским замыслом;
ограничиваться по возможности минимумом поправок, не отдаляясь от авторского текста и используя для правки авторскими речевыми средствами;
критически относиться к каждой вносимой правке, сопоставляя ее с первоначальным текстом, сохраняя авторский смысл исправляемой фразы, фрагмента;
согласовывать все исправления с автором.
Редакционную правку целесообразно начинать с композиционных изменений, а сокращения должны предшествовать правке текста.
Что касается техники редакторской правки, то она проста:
править непосредственно в тексте, зачеркивая слова и буквы тонкой чертой и вписывая новые слова и буквы над ними между строк;
вписывать текст разборчиво;
большие вставки вписывать на полях или на отдельной странице, подклеиваемой к основной;
вычеркивая текст, соединять стрелкой последнее слово перед вычерком и первое после него;
в правке использовать знаки, применяемые при вычитке.
Часто рукописи редактируются вне издательства. Характер готовящихся изданий может потребовать привлечения специалистов, которыми издательство не располагает. К тому же нередко в подготовке издания участвуют несколько редакторов, особенно когда речь идет о сложных и ответственных проектах. Может оказаться необходимым научное, специальное, титульное или литературное редактирование. В каждом конкретном случае вопрос привлечения для редактирования авторского оригинала внештатных специалистов решается индивидуально.
4.2. Работа редактора с иллюстративным материалом
Одновременно с работой над текстом редактор редактирует авторские оригиналы иллюстраций. Иллюстрация призвана помочь читателю лучше понять текст, дополнить его. С помощью иллюстрации выражается содержание, которое или невозможно, или сложно передать в текстовой форме. С этих позиций редактор и оценивает иллюстративный материал.
5. Художественное оформление издания
5.1. Художественная структура книги
Хороший дизайн книги в значительной мере зависит от понимания особенностей ее оформления. При этом следует учитывать, что немалую роль здесь играет художественная композиция издания, т.е. такое построение всего оформления и его отдельных элементов, которое создает внутреннее единство оформления как художественно-полиграфического произведения искусства. Слагается она из компонентов полиграфического набора (литер, пробельных материалов и др.).
Главной составляющей художественной формы издания является макет книги. Книга должна быть спроектирована. Макет книги в данном случае - это модель оформления будущего издания, содержащая эскизы оформительских элементов, вплоть до композиции каждой полосы и разворота в издании. Особенно важен принципиальный макет художественного оформления, в котором наряду с эскизами внешнего оформления имеются размеченные для типографского набора эскизы важнейших для оформления полос издания - титульный лист, шмуцтитулы, спусковые и концевые полосы, типовые полосы с иллюстрациями, с заголовками различной соподчиненности, сносками и так далее. Макет определяет формат полосы, используемые кегли и начертания шрифтов, отбивки между наборными элементами, оформление оглавления, вспомогательных указателей, затекстовых комментариев и примечаний, выходных сведений.
Важнейшим исходным моментом в процессе макетирования книги является выбор ее формата, который во многом зависит от функциональных условий (карманное издание, кабинетная книга, настольный справочник и т.д.) и возможностей типографии, в которой размещен заказ. Помимо формата есть множество других компонентов, формирующих книгу как целое, к ним относятся:
текстура и тон бумаги, на которой печатается книга;
шрифт, используемый для основного и вспомогательных текстов;
пропорции самого издания и наборной полосы;
соотношение полей книжной страницы;
конфигурация текстового набора;
формат строки;
межбуквенные, межсловные и междустрочные интервалы;
средства зрительного расчленения текста (абзацные отступы, втяжки, отбивки, инициалы (буквицы), шрифтовые и цветовые выделения, элементы рубрикации, маргиналии);
колонцифры, колонтитулы, колонлинейки;
иллюстрации.
Каждое издание представляет собой сложное сочетание элементов, различных по замыслу, назначению и своему зрительному облику. При работе над оформлением книги требуется сочетание таких качеств, как воображение, гармоническое восприятие зрительных образов, восприятие печатного слова как средства коммуникации, хорошее знание полиграфических процессов.
5.2. Дизайн текста
Дизайн текста определяют многие его элементы. Основным из них является шрифт, который есть средство передачи текста в книге.
Шрифт может быть наборным и рисованным. Последний используется главным образом для оформления таких элементов издания, как обложка, переплет, титульный лист, внутренние заголовки и формируют его индивидуальный облик. Для основной же части книги используется наборный шрифт. Выбирая шрифт, необходимо учитывать три его характеристики: гарнитуру, начертание и кегль.
Гарнитура - это комплект шрифтов одного рисунка, но разных размеров (кеглей) и начертаний. Каждая гарнитура имеет свое название.
Для наборных текстов желательно в выбранной гарнитуре использовать обычные, курсивные, полужирные и курсивные полужирные шрифты. Достичь эффективного дизайна можно с помощью всего нескольких шрифтов.
При выборе шрифта необходимо учитывать и тип используемой для печати бумаги. Так, на газетной бумаге, например, плохо будут выглядеть тонкие, изящные шрифты, а тяжелые, контрастные шрифты выглядят слишком «ослепительно» на мелованной бумаге.
Для обеспечения удобочитаемости издания важен правильный выбор шрифтового кегля. Размер кегля определяется в пунктах (1 пункт = 0, 376мм). Поскольку понятия эти складывались во времена металлического набора, кеглем считается величина площадки, на которой размещается буква или знак. Шрифты каждого кегля получили свое название: бриллиант (кегль 3 пункта); диамант (кегль 4 пункта); нонпарель (кегль 6 пунктов); миньон (кегль 7 пунктов); петит (кегль 8 пунктов); боргес (кегль 9 пунктов); корпус (кегль 10 пунктов); цицеро (кегль 12 пунктов); миттель (кегль 14 пунктов).
Оптимальная читаемость набора колеблется от 9-го до 14-го кегля, а для художественной литературы предпочтительны 10-12-й кегль. Комфортность чтения зависит и от формата наборной строки, оптимальной считается строка, в которой содержится 50-55 знаков.
Когда определены параметры основного текста, необходимо выбрать стиль для заголовков внутри текста, решить вопрос об использовании постоянного или переменного колонтитула, определить место размещения колонцифры на полосе, выбрать стиль оформления вспомогательных текстов (таблиц, цитат, сносок, стихотворных строк и др.) и подписей к иллюстрациям. Как правило, в последнюю очередь определяется стиль вступительной и заключительной частей книги, обращая при этом особое внимание титульному листу, который должен отражать общий стиль заголовков и основного текста книги
Передавать авторский оригинал в набор можно в разных видах. Мы уже говорили, что сегодня наиболее распространенный вариант - это распечатка рукописи с электронного набора плюс сам электронный файл, который используется для дальнейших операций без повторного набора текста рукописи.
5. Подготовка иллюстраций
В ходе работы над изданием ведется подготовка оригиналов иллюстраций к репродуцированию и размещению в тексте. Иллюстрации в книге могут быть штриховыми и полутоновыми.
Все рисунки должны быть выполнены в пропорциях, соответствующих дизайн-проекту издания. Именно макет книги позволяет достаточно точно определить окончательные размеры иллюстраций.
Объем используемого иллюстративного материала, а также способ его рационального размещения определяется редактором совместно с автором на начальной стадии работы над книгой.
Требования, которым должен удовлетворять иллюстративный материал можно свести к следующим для штриховых и полутоновых изображений:
Штриховые оригиналы:
рисунки должны быть выполнены на гладкой белой художественной бумаге;
исправления должны быть выполнены с помощью закрашивания ярким белым цветом;
рисунок должен быть выполнен в масштабе 1:1, 1, 5:1, 2:1 по отношению к будущей иллюстрации в книге и иметь соответствующую толщину штрихов. Нельзя допускать слишком тонких штрихов, которые могут пропасть при уменьшении размера;
штриховка пунктиром или перекрестными штрихами должна быть однородной, с постепенным переходом, и не иметь слишком тонких или коротких штрихов в текстуре. Они могут быть потеряны при уменьшении размера.
Одноцветные полутоновые оригиналы:
черно-белые отпечатки на глянцевой бумаге (не тонированной, не матовой, не рельефной);
допустима широкая гамма тонов, но с постепенным переходом оттенков, без слишком явных контрастов;
возможность использования примерно полуторного размера для получения печатного размера;
не должны иметь сгибов, повреждений.
Цветные диапозитивы:
диапозитив должен допускать достаточно высокую степень увеличения, чтобы соответствовать печатным размерам (предпочтение отдается профессиональному формату 6 ? 6 или 6 ? 9 см, а не 35-миллиметровому);
при просмотре оригиналов издатель (редактор) и печатник должны находиться в одинаковых условиях.
Цветные рисованные оригиналы:
нельзя использовать флюоресцирующие краски (при использовании четырехцветной печати их не удается воспроизвести удовлетворительно);
осторожно использовать излишне чистые зеленые, пурпурные и розовато-лиловые краски (правильно они воспроизводятся только путем деления цвета на большее число составляющих, чем набор из четырех цветов);
необходимо, чтобы рисунок был на гибкой подложке, чтобы можно было его сканировать.
5.4. Подготовка обложки
Особое место в дизайне книги занимает ее внешний облик. Работа над обложкой и суперобложкой ведется параллельно с работой над внутренним материалом книги, текстом и иллюстрациями.
В издательской практике широко применяются мягкие обложки, твердые переплеты, суперобложка. И хотя предназначение их одно - предохранение издания от внешних воздействий, информирование потребителя об основных данных книги, выполнение рекламных функций, - возможности и достоинства у них разные.
Оформление обложки часто представляют в виде файла или комплекта цветоделенных фотоформ, если же цветоделение было выполнено вручную, то в виде изображения на плотной бумаге с прозрачным покрытием, содержащим инструкции или дополнительные детали.
Работы над обложками (суперобложками) с помощью настольных издательских систем - НИС (электронных систем набора, верстки и обработки иллюстраций с использованием компьютеров) эффективнее и быстрее чем ручные работы, поскольку НИС дают возможность получить завершенные или близкие к завершенным файлы или фотоформы, требующие минимальных затрат для их подготовки в печать.
Независимо от способа подготовки оригиналов и технологии изготовления фотоформы на обложке должно быть предусмотрено место для штрих-кода.
Прежде чем будет получено окончательное изображение обложки, переплетной крышки или суперобложки представляется редактору предварительный набросок, который может быть в самом общем виде для определения композиции, а может быть и уже проработанным решением, включающем определение цветовой гаммы, шрифтового оформления и композицию разворота. В последнем случае необходимо учитывать следующие обстоятельства:
необходимо иметь в виду возможность изменения размеров в последующем, если окончательные размеры книги еще не определены;
необходимо учитывать неизбежные потери в яркости красок при полиграфическом воспроизводстве оригинала;
всегда существует опасность, что использованный в оригинале цвет не будет воспроизведен точно;
если в наброске используются чистые зеленый, пурпурный и розово-лиловый цвета, необходимо учесть, что они трудно воспроизводимы;
тонкие или маленького размера буквы дополнительного цвета на фоне одного из четырех основных цветов будут восприняты неадекватно. Суперобложки не должны включать выходные данные, выполненные вывороткой по отношению к цветной иллюстрации. Для надписи и рамки лучше использовать не более двух цветов из четырех основных;
золотое или серебряное тиснение, а также рельефные эффекты могут оказаться весьма выигрышными, но без пробных оттисков нельзя сказать точно, как это будет выглядеть при печати тиража.
Лишь после утверждения представленного художником эскиза формируется окончательное изображение обложки, переплетной крышки или суперобложки.
5.5. Издательский оригинал
Издательский оригинал - это произведение, прошедшее редакционно-издательскую обработку, подписанное в набор или печать руководством издательства и подготовленное к сдаче на полиграфическое предприятие.
Готовый к сдаче в печать издательский оригинал является продуктом, завершающим процесс допечатной подготовки авторского оригинала. В зависимости от вида издания принципиальные технологические схемы подготовки издательского оригинала могут быть самыми разными - соответственно разным будет окончательный продукт. Приведем варианты технологических схем (приводится по книге Джона Пикока «Издательское дело», М., 2000 г.).
Однокрасочные издания, содержащие только текст
а) Ввод текста: авторская дискета для ввода текста в НИС или пакетную систему верстки.
Верстка: НИС или пакетная система верстки.
Окончательный вывод: набор, полученный в фотонаборной машине на фотобумаге или на лазерном принтере (репродуцируемый оригинал-макет - РОМ); или файлы, готовые для получения печатной формы.
б) Ввод текста: рукопись для клавиатурного набора в НИС или пакетной системе верстки.
Верстка: НИС или пакетная система верстки.
Окончательный вывод: РОМ или файлы, готовые для получения печатной формы.
в) Ввод текста: авторская дискета или рукопись для воспроизведения в гранках.
Верстка: ручной монтаж с разрезкой и вклейкой.
Окончательный вывод: текстовый РОМ.
Однокрасочные издания с иллюстрациями в тексте
а) Ввод текста: авторская дискета или рукопись для ввода текста в НИС.
Иллюстрации: сканированное или нарисованное в НИС изображение.
Верстка: НИС.
Окончательный вывод: тексто-иллюстрационные фотоформы с фотонаборной машины или файлы, готовые для получение печатной формы.
б) Ввод текста: авторская дискета или рукопись для ввода текста в систему верстки.
Иллюстрации: сканирование в НИС.
Верстка: интерактивная система верстки.
Окончательный вывод: тексто-иллюстрационные фотоформы, изготовленные в фотонаборной машине или файлы, готовые к получению печатной формы.
в) Ввод текста: авторская дискета или рукопись; затем получение гранок в фотонаборной машине.
Иллюстрации: подготовка фотомеханическим способом.
Верстка: ручной монтаж с разрезкой и вклейкой.
Окончательный продукт: выклейной РОМ.
г) Ввод текста: авторская дискета или рукопись для ввода текста в систему верстки.
Иллюстрации: подготовка в виде негативных фотоформ.
Верстка: система верстки для текста, затем вывод на негатив. Размещение негативов иллюстраций на страницах.
Окончательный продукт: смонтированные тексто-иллюстрационные фотоформы.
д) Ввод текста: авторская дискета или рукопись; затем гранки-диапозитивы.
Иллюстрации: подготовка в виде диапозитивов.
Верстка: ручной монтаж.
Окончательный продукт: смонтированные тексто-иллюстрационные фотоформы.
Книги с цветными иллюстрациями
а) Ввод текста: авторская дискета или рукопись; затем ввод текста в электронную систему верстки (ЕРС - electronic page composition).
Иллюстрации: сканирование в системе ЕРС.
Верстка: ЕРС - система.
Окончательный вывод: тексто-иллюстрационные цветоделенные фотоформы, полученные в фотонаборной машине, или файлы, готовые к изготовлению печатной формы.
б) Ввод текста: авторская дискета или рукопись; затем гранки-диапозитивы.
Иллюстрации: сканирование и вывод в виде диапозитивов.
Верстка: фотоформы, смонтированные вручную.
Окончательный вывод: четырехкрасочный комплект смонтированных диапозитивов.
Иллюстрированные обложки
Иллюстрации: сканирование и вывод в виде диапозитивов.
Верстка: диапозитивы, сверстанные в НИС или вручную.
Окончательный продукт: четырехкрасочный комплект смонтированных диапозитивов или файлы, готовые для изготовления печатной формы.
Таким образом, окончательным продуктом, в виде которого может быть представлен издательский оригинал перед тем, как он после тщательной проверки качества подготовки будет направлен в типографию для печати тиража, может быть репродуцируемым оригинал-макетом, фотоформами и файлами, готовыми для получения печатных форм.
5.6. Корректура
Каким бы исчерпывающим и качественным не был издательский оригинал в любом его виде, поступивший в типографию, типографская печать тиража - новый технологический этап в деле создания книги, который требует контроля качества выполняемых операций и своевременного внесения необходимых корректив.
Заметим здесь, что пробный оттиск - это оттиск с пробной печатной формы для проверки качества репродукционных и формных процессов, для корректуры пробных печатных форм. Кроме того, это оттиск уже с тиражной печатной формы для контроля над печатным процессом. Соответственно пробная печатная форма служит для получения пробных оттисков, в отличие от тиражной печатной формы, которая изготавливается уже для печати тиража.
При оценке пробных оттисков их следует внимательно сличить с издательским оригиналом и при необходимости внести ясные и четкие пометки для внесения правки. Руководствоваться при этом надо ГОСТом 7.62-90 «Знаки для разметки оригиналов и исправления корректурных и пробных оттисков. Общие требования». Знаки правки проставляются в соответствии с единообразной цветовой схемой: красным цветом делаются пометки печатника, синим - автора и (или) редактора, зеленым - корректора издательства.
На этом же этапе необходимо проверить соответствие полученного из типографии материала принятому варианту оформления, правильность размещения заголовков вступительной и заключительной частей и глав, поскольку именно здесь зачастую забывают оценить расположение элементов текста.
Оттиски для книг с иллюстрациями (особенно с цветными) требуют более внимательного рассмотрения.
Для большинства книг с одноцветными иллюстрациями достаточно проверить пробные отпечатки иллюстраций после того, как они сверстаны вместе с текстом.
Проба цветных иллюстраций может быть выполнена двумя основными способами: контактным копированием диапозитивов и получением ламинированных отпечатков или печатанием оттисков на пробной или тиражной машине. Первый из этих способов называется аналоговой цветопробой, а второй - печатной пробой.
Основные требования, которые необходимо учитывать при изготовлении цветных пробных оттисков, можно свести к следующим:
необходимо убедиться, что по всей ширине листа оттиска имеются шкалы контроля печатного процесса. Они используются для оценки оптической плотности, расширения точек, двоения характеристик баланса серого (три наложенные друг на друга краски) и так далее;
необходимо убедиться, что представлено достаточное число шкальных оттисков используемых красок в различных их сочетаниях, в соответствии с пожеланиями типографии (нужный порядок наложения красок задает печатник);
при изготовлении пробных оттисков должна использоваться та же бумага, что и для изготовления тиража;
краски, используемые для пробных оттисков, должны быть теми же, что и для тиража;
необходимы одинаковые условия просмотра пробных оттисков, чтобы издатель и печатник однозначно понимали друг друга. Руководствоваться они должны требованиями стандартного освещения.
|