Э. В. Хилханова
В многочисленных исследованиях, затрагивающих так или иначе данную тему, понятие этнической идентичности зачастую употребляется без какой-либо дефиниции, видимо, из-за кажущейся простоты. Действительно, для определения того, что есть этническая идентичность, достаточно ограничиться короткой формулой «ощущение принадлежности индивидуума к какому-либо этносу, отличному от других». Однако, помимо этого, представляется необходимым определить внутренние категории данного понятия, его структуру, поскольку этническая идентичность не является понятием монолитным.
В целом, обобщив литературу по данному вопросу, будем исходить из того, что этническая идентичность как многопризнаковая система состоит из следующих компонентов, некоторые из которых являются спорными:
1) антропологический тип;
2) язык и его диалекты, отношение к языку и разным формам его существования;
3) самоназвание;
4) общность материальной и духовной культуры;
5) общность религии;
6) формы, стереотипы поведения;
7) тип социальных связей;
8) установки по отношению к другим этносам;
9) общее прошлое;
10) модально-эмоциональные аспекты (чувство национальной гордости, обида за свой народ и т.п.).
Этническая идентичность, как и сам этнос, обладает иерархичной структурой. Еще Л. Н. Гумилев, определяя структуру этноса, приводил пример, что карел из Тверской губернии в своей деревне называет себя карелом, а приехав учиться в Москву - русским, потому что в деревне противопоставление карелов русским имеет значение, а в городе не имеет, т.к. различия в быте и культуре столь ничтожны, что скрадываются. Но если это не карел, а татарин, то он будет называть себя татарином, ибо былое религиозное различие углубило этнографическое несходство с русскими. Чтобы искренне объявить себя русским, татарин должен попасть в Западную Европу или Китай, а в Новой Гвинее он будет восприниматься как европеец... Таким образом, осознание и реализация этнической идентичности не инвариантно, а контекстуально обусловлено и изменяется в зависимости от ситуации.
В данном докладе делается попытка рассмотреть только один параметр этнической идентичности национальных меньшинств в современной России, а именно язык. Во всей обширной литературе, так или иначе рассматривающей вопросы этничности, считается аксиомой, что язык является одним из важнейших, а, может, и самым важным этноконсолидирующим признаком идентичности. Так ли бесспорно это утверждение, если мы рассмотрим реальные факты российской действительности?
Автор считает, что 70-летняя советская история создала специфический феномен в области соотношения языка и этнической идентичности, а именно:язык должен считаться не облигаторным, а скорее, факультативным компонентом структуры этнической идентичности.
Для доказательства данного тезиса рассмотрим, например, Республику Бурятию, где ситуация является типичной для Российской Федерации во всех отношениях: во-первых, представители титульной и коренной национальности являются в республике национальным меньшинством; во-вторых, буряты, как и многие другие национальные меньшинства, говорят преимущественно по-русски.
Микроперепись 1994 г. выявила, что дома преимущественно бурятским языком пользуются 682 человека из 1000 бурят, на работе - 286, в учебном заведении и дошкольном учреждении - 292. Однако на этом основании было бы неправомерно утверждать, что те, кто не знает бурятского языка, уже не являются бурятами, хотя такое мнение является достаточно распространенным. Небольшое социолингвистическое исследование, проведенное автором среди молодежи г. Улан-Удэ в возрасте от 18 до 35 лет, выявило, что 100 % молодых бурят, родившихся и выросших в Улан-Удэ и не знающих бурятского языка или знающих его в очень небольшом объеме («немного понимаю, но не говорю»), тем не менее ощущают себя бурятами. При этом все опрошенные показали, что они владеют русским языком.
Таким образом, появление в современной России целого слоя людей, не знающих родного языка, но ощущающих тем не менее свою принадлежность к тому или иному этносу, дает ученым право скорректировать тезис о языке как об облигаторном этнообразующем признаке. Принадлежность к тому или иному национальному меньшинству не зависит от знания родного языка. В целом современная языковая ситуация в национальных республиках Российской Федерации может быть коротко описана в двух терминах: билингвизм и диглоссия. Общеизвестно, что это следствие политики тотальной русификации и интернационализации, проводившейся на протяжении всей истории Советского Союза. Этот процесс был настолько всеобъемлющим, что можно говорить не только о билингвизме и диглоссии, но и о бикультурализме. Это не значит, что сегодня не делаются попытки возрождения национальных языков. Они делаются в общем контексте этнического возрождения и развития национального самосознания, характерного не только для России или Восточной Европы, но и для всего мира.
|