Банк рефератов содержит более 364 тысяч рефератов, курсовых и дипломных работ, шпаргалок и докладов по различным дисциплинам: истории, психологии, экономике, менеджменту, философии, праву, экологии. А также изложения, сочинения по литературе, отчеты по практике, топики по английскому.
Полнотекстовый поиск
Всего работ:
364139
Теги названий
Разделы
Авиация и космонавтика (304)
Административное право (123)
Арбитражный процесс (23)
Архитектура (113)
Астрология (4)
Астрономия (4814)
Банковское дело (5227)
Безопасность жизнедеятельности (2616)
Биографии (3423)
Биология (4214)
Биология и химия (1518)
Биржевое дело (68)
Ботаника и сельское хоз-во (2836)
Бухгалтерский учет и аудит (8269)
Валютные отношения (50)
Ветеринария (50)
Военная кафедра (762)
ГДЗ (2)
География (5275)
Геодезия (30)
Геология (1222)
Геополитика (43)
Государство и право (20403)
Гражданское право и процесс (465)
Делопроизводство (19)
Деньги и кредит (108)
ЕГЭ (173)
Естествознание (96)
Журналистика (899)
ЗНО (54)
Зоология (34)
Издательское дело и полиграфия (476)
Инвестиции (106)
Иностранный язык (62791)
Информатика (3562)
Информатика, программирование (6444)
Исторические личности (2165)
История (21319)
История техники (766)
Кибернетика (64)
Коммуникации и связь (3145)
Компьютерные науки (60)
Косметология (17)
Краеведение и этнография (588)
Краткое содержание произведений (1000)
Криминалистика (106)
Криминология (48)
Криптология (3)
Кулинария (1167)
Культура и искусство (8485)
Культурология (537)
Литература : зарубежная (2044)
Литература и русский язык (11657)
Логика (532)
Логистика (21)
Маркетинг (7985)
Математика (3721)
Медицина, здоровье (10549)
Медицинские науки (88)
Международное публичное право (58)
Международное частное право (36)
Международные отношения (2257)
Менеджмент (12491)
Металлургия (91)
Москвоведение (797)
Музыка (1338)
Муниципальное право (24)
Налоги, налогообложение (214)
Наука и техника (1141)
Начертательная геометрия (3)
Оккультизм и уфология (8)
Остальные рефераты (21692)
Педагогика (7850)
Политология (3801)
Право (682)
Право, юриспруденция (2881)
Предпринимательство (475)
Прикладные науки (1)
Промышленность, производство (7100)
Психология (8692)
психология, педагогика (4121)
Радиоэлектроника (443)
Реклама (952)
Религия и мифология (2967)
Риторика (23)
Сексология (748)
Социология (4876)
Статистика (95)
Страхование (107)
Строительные науки (7)
Строительство (2004)
Схемотехника (15)
Таможенная система (663)
Теория государства и права (240)
Теория организации (39)
Теплотехника (25)
Технология (624)
Товароведение (16)
Транспорт (2652)
Трудовое право (136)
Туризм (90)
Уголовное право и процесс (406)
Управление (95)
Управленческие науки (24)
Физика (3462)
Физкультура и спорт (4482)
Философия (7216)
Финансовые науки (4592)
Финансы (5386)
Фотография (3)
Химия (2244)
Хозяйственное право (23)
Цифровые устройства (29)
Экологическое право (35)
Экология (4517)
Экономика (20644)
Экономико-математическое моделирование (666)
Экономическая география (119)
Экономическая теория (2573)
Этика (889)
Юриспруденция (288)
Языковедение (148)
Языкознание, филология (1140)

Реферат: Альфьери Витторио, граф д’Асти

Название: Альфьери Витторио, граф д’Асти
Раздел: Биографии
Тип: реферат Добавлен 19:30:05 04 марта 2007 Похожие работы
Просмотров: 27 Комментариев: 20 Оценило: 3 человек Средний балл: 5 Оценка: неизвестно     Скачать

А. О. Дёмин.

Альфьери, Альфиери (Alfieri) Витторио, граф д’Асти (1749–1803)

Альфьери, Альфиери (Alfieri) Витторио, граф д’Асти (1749–1803), итальянский поэт, драматург-трагик, политический писатель. Новаторство трагедий А., построенных в соответствии с принципами французского классицизма, заключалось в предельной концентрации драматического действия, устранении второстепенных персонажей и эпизодов, что приводило к неизвестной ранее итальянскому театру краткости текста пьесы. А. выработал напряженный, лаконичный, экспрессивный драматический стих, отличающийся как от эпического, так и лирического итальянского стиха обилием инверсий, переносов, ритмической затрудненностью и ораторской интонацией. Гражданское звучание и тираноборческий пафос творчества А., выраженные в его трагедиях и трактатах «О тирании» («Dellatirannide», 1777), «О государе и словесности» («Delprincipeedellelettere», 1784), а также в автобиографии («VitadiVittorioAlfierid’Astiscrittadaesso», 1803) и ряде стихотворений, обусловили его популярность в среде итальянских якобинцев и карбонариев. А. был любимым писателем Байрона, его драматургия оказала влияние на театральные сочинения английского поэта. Автобиография А. является одним из характерных личных документов эпохи, конструирующих романтический характер со свойственными ему устремлениями к личной независимости и свободе творчества.

Впервые имя А. упомянуто П. в письме к Л. С. Пушкину от 22–23 апреля 1825: «…хочу жеребцов выезжать: вольное подражание Alfieri и Байрону» (Акад. ХIII, 163). Для А. неизменная на протяжении всей жизни страсть к верховой езде была выражением стремления к личной свободе, о чем неоднократно упоминается в его «Жизни». Интерес П. к творчеству А. возникает в связи с работой над «Борисом Годуновым» и связанной с ней необходимостью оценить художественные возможности различных драматургических систем. Возражая А. А. Бестужеву на его тезис о смене первого «века творения и полноты» следующим за ним «веком посредственности, удивления и отчета» (Бестужев-Марлинский А. А. Соч.: В 2 т. М., 1958. Т. 2. С. 547) как всеобщем законе исторического развития литератур, П. ставит А. в один ряд с великими итальянскими поэтами прошлого и настоящего (письмо к А. Бестужеву от конца мая–начала июня 1825 — Акад. ХIII, 177; «<Возражение на статью А. Бестужева “Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начала 1825 годов”>» — Акад. ХI, 25). Между тем, к драматургической практике А., основанной на принципах французского классицизма, П. относится критически. В письме к Н. Н. Раевскому-сыну от второй половины июля 1825 он отмечает половинчатость новаторства А., который, исключив широко применявшиеся в итальянской драматургии, но ему казавшиеся неестественными «реплики в сторону», за их счет удлинил не менее неправдоподобные, с точки зрения русского поэта, одиночные монологи (Акад. ХIII, 197, 407; повторено почти дословно в письме к нему же от 30 января или 30 июля 1829 — Акад. ХIV, 48). Критика драматургии Байрона, включенная в то же письмо, а позднее развернутая в набросках статьи «<О драмах Байрона>» (1827; Акад. ХI, 51) и «<О трагедии Олина “Корсер”>» (1828; Акад. ХI, 64), косвенно затрагивает и А., поскольку П. называет Байрона его подражателем во всех драмах за исключением «Манфреда». П. отмечает односторонность и однообразие характеров в драмах Байрона, напряженность и неестественный лаконизм языка. Подобные упреки были адресованы французской критикой А. Характеристика его драматической реформы, а также разбор его художественных просчетов содержится в хорошо известной П. книге «О литературе Южной Европы» («DelalittératureduMididel’Europe», 1813–1829) швейцарского историка Ж.-Ш.-Л. де Сисмонди (SismondiJ.-Ch.-L. DeSimondede, 1773–1842). П. отдает предпочтение драматургии Шекспира, предполагающей большую художественную свободу.

В письме к А. А. Дельвигу от начала февраля 1826 по поводу восстания декабристов П. упоминает трактат А. «О государе и словесности», где развивается мысль о том, что писатель, отстраненный от общественной деятельности, становится склонен к умозрению. В России, по мнению П., ситуация сложилась прямо противоположной и «класс писателей» оказался более склонен к действию, хотя себя самого он причислил к писателям созерцающим, а не действующим (Акад. XIII, 259). Французский перевод трактата (Paris, 1818) имелся у П. (Библиотека П. № 532). А. изложил в нем свои воззрения на литературу и место писателя в обществе. А. полагает, что изящная словесность является высшим родом деятельности, ибо приносит наибольшую пользу обществу, просвещая и воспитывая граждан. Для художественного творчества писателю необходима полная независимость, социальная и экономическая, дающая ему возможность воспевать гражданские добродетели без оглядки на мнения покровителей или покупателей его продукции. Поэтому писатель должен быть единственным, кто оценивает достоинство его произведений. Эти мысли входят в идеологический фон ряда произведений П.

В литературной полемике П. упоминает также факты из жизни А., с которыми мог быть знаком не только по его автобиографии в подлиннике или французском переводе, но и по анекдотическим пересказам в зарубежной критике. Так в «<Опровержении на критики>» (1830), утверждая необходимость знакомства с живым языком простонародья, он замечает: «Альфиери изучал италиянский язык на флорентинском базаре» (Акад. ХI, 148–149). Пьемонтец по происхождению, А. с детства жил во французской языковой среде и был вынужден самостоятельно изучать литературный итальянский язык, основанный на тосканском наречии, для чего совершил несколько поездок во Флоренцию с целью использовать все возможности для ознакомления с разговорным языком. Однако в качестве основных источников своих знаний в этой области он называет грамматики, чтение классических итальянских авторов ХIV–ХVI вв. и беседы с учеными, но не флорентинские базары. Это утверждение П. восходит к фразе из романа Ж. де Сталь «Коринна, или Италия»: «Alfieridisoitqu’ilalloit à Florence, surlemarché public, pourapprendrelebonitalien» (ŒuvrescomplètesdeMmelaBaronnedeStael. Paris, 1820. T. 8. P. 337–338; Библиотека П. № 1406; перевод: Альфьери говаривал, что посещал во Флоренции рынок, чтобы научиться чистой итальянской речи). Пассаж об А. в более ранней статье «О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И. А. Крылова» 1825 (Акад. ХI, 34): «В самом деле, Крылов знает главные европейские языки и, сверх того, он, как Альфиери, пятидесяти лет выучился древнему греческому» — имеет, по-видимому, прямой источник в «Предисловии переводчика» к французскому изданию трактата А. «О государе и словесности»: «Ilappritsalanguequ’ilnepossedaitpoint à fond, lalanguelatinequ’ilignoraitentièrement, et а cinquanteansil étudialegrec» (Duprinceetdeslettres / Trad. d’Alfieri, parM***. Paris, 1818. P. VIII — Библиотека П. № 532; перевод: Он освоил родной язык, который знал вовсе не глубоко, латынь, которой не знал вовсе, и в пятьдесят лет стал изучать греческий).

Непосредственное соприкосновение П. с творческой манерой А. происходит в 1827, когда в Михайловском, предположительно в сентябре–октябре, он переводит стихами сцену 1 из трагедии «Филипп» («Filippo», публ. 1783) — монолог Изабеллы: «Desio, timor, dubbiaediniquaspeme…» («Из Alfieri»). По мнению П. В. Анненкова, он пользовался при этом прозаическим переводом А. С. Шишкова. Однако 12-й т. «Собрания сочинений и переводов адмирала Шишкова», куда входит перевод «Филиппа» (с. 33–121), вышел в 1828 и, следовательно, не мог быть использован П. при работе над переводом. Более ранние публикации перевода Шишкова не известны. Экземпляр т. 12, имевшийся у П., остался неразрезанным (Библиотека П. № 430). П. имел также парижское издание (1825) избранных трагедий А. на итальянском языке в 3 т. (Там же. № 533), где в т. 1 разрезана трагедия «Филипп» и в т. 3 — трагедия «Мирра» («Mirra», 1784). Можно предположить, что именно это издание видел А. Н. Вульф 15 сентября 1827 на рабочем столе П. в Михайловском (Л. Н. Майков). Перевод П. отличает точная передача смысла, стиля и объема подлинника (перевод длиннее оригинала на одну строку). П. воспроизводит и в некотором роде изобличает неестественную напряженность и риторическую холодность стиля А., так что Н. Н. Страхов усмотрел в переводе «нечто напоминающее пародию». Трагедию «Мирра» П. упоминает в статье «<Возражение критикам “Полтавы”>», 1830 (Акад. ХI, 164) рядом с «Отелло» Шекспира в качестве примера любви девушки к человеку значительно старше ее, однако пример этот не вполне точен. В основе сюжета «Мирры», заимствованного из «Метаморфоз» Овидия (кн. Х), лежит кровосмесительная страсть героини к собственному отцу, о котором говорится, что он еще молод и помнит о любви.

Дважды П. цитировал полустишие «ilgranpadreDanteAlighieri» (перевод: Отец великий Данте Алигьери) из сонета А. «Quattrogranvati, edimaggiorsonquesti…» (1786; перевод: Четверо великих поэтов и величайшие суть…); в первый раз в черновой редакции статьи «<Письмо к издателю “Московского вестника”>», 1828 (Акад. ХI, 339) и во второй — в измененном виде, в подписи к полушутливому автопортрету в лавровом венке (1835-1836) (ПД 1732, л. 59), стилизованному под Данте, в лавровом венке, с надписью: «ilgranpadreA. P.». Имена Данте и А. были связаны с именем П. также в комплименте, включенном итальянским переводчиком С. Риччи в письмо к П. от 1 мая 1828, где упоминается анекдотический эпизод из биографии А., якобы трижды бравшегося делать выписки лучших мест из «Божественной комедии» и трижды переписывавшего ее целиком (Акад. XIV, 16).

Список литературы

Анненков. Материалы. С. 341–342 (То же // Анненков П. В. Материалы для биографии А. С. Пушкина. М., 1984. С. 316–317);

Страхов Н. Н. Заметки о Пушкине и других поэтах. 2-е изд., доп. Киев, 1897. С. 54;

Майков. Пушкин. С. 176–177;

Розанов М. Н. Пушкин и итальянские писатели XVIII и начала ХIХ века // Изв. АН СССР. Отд. обществ. наук. 1937. № 2/3. С. 337–344;

Полуяхтова И. К. Альфьери и Байрон // Учен. зап. Бурятского гос. пед. ин-та. Вып. 23. Историко-филол. сер. Улан-Удэ, 1961. С. 184–186;

Picchio. R. (Пиккьо Р.). 1) On Russian Romantic Poetry of Pushkin’s Era // Études slaves et est-européennes.Montréal, 1971. Vol. 16. P. 16–30 ;

2) «Аргивяне» В. К. Кюхельбекера и Витторио Альфьери // Сравнительное изучение литератур: Сб. ст. к 80-летию акад. М. П. Алексеева. Л., 1976. С. 270–271.

Оценить/Добавить комментарий
Имя
Оценка
Комментарии:
Хватит париться. На сайте FAST-REFERAT.RU вам сделают любой реферат, курсовую или дипломную. Сам пользуюсь, и вам советую!
Никита05:08:16 02 ноября 2021
.
.05:08:15 02 ноября 2021
.
.05:08:14 02 ноября 2021
.
.05:08:14 02 ноября 2021
.
.05:08:14 02 ноября 2021

Смотреть все комментарии (20)
Работы, похожие на Реферат: Альфьери Витторио, граф д’Асти

Назад
Меню
Главная
Рефераты
Благодарности
Опрос
Станете ли вы заказывать работу за деньги, если не найдете ее в Интернете?

Да, в любом случае.
Да, но только в случае крайней необходимости.
Возможно, в зависимости от цены.
Нет, напишу его сам.
Нет, забью.



Результаты(288473)
Комментарии (4165)
Copyright © 2005-2021 HEKIMA.RU [email protected] реклама на сайте